This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 17, 2010 08:36
14 yrs ago
1 viewer *
Italian term

recapiti

Italian to German Law/Patents Law: Contract(s)
La societ� puo' istituire e sopprimere filiali, rappresentanze e recapiti.

Die Gesellschaft kann Filialen, Aussenstellen und ....... gruenden und .......

Wie kann ich recapiti richtig uebersetzen. Zustellungsanschriften wird es ja nicht sein. HILFE!
1000 Grazie

Discussion

dieter haake Apr 17, 2010:
Geschäftsadressen?
;-)
Gabriele Metzler (asker) Apr 17, 2010:
Katia, Danke für deine Hilfe!
Katia Iacono Apr 17, 2010:
si io resterei più sul generale e opterei per la tua seconda proposta. La prima potrebbe essere anche corretta...magari puoi chiedere al committente. In caso di dubbio metterei Kontaktadressen
Gabriele Metzler (asker) Apr 17, 2010:
Ich bin jetzt auf Kontaktadressen gekommen. Was meint ihr?
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search