Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
regola d'arte
Inglese translation:
good workmanship practices; in a workmanlike manner
Added to glossary by
Derek Smith
Dec 14, 2002 07:04
22 yrs ago
27 viewers *
Italiano term
regola d'arte
Da Italiano a Inglese
Tecnico/Meccanico
FORNITURA e posa in opera di corda di rame da 50 mmq. sotto guaina di PVC giallo/verde, posata a perfetta regola d'arte.
Proposed translations
(Inglese)
Proposed translations
+2
8 min
Selected
good workmanship practices
Hi Deb
Among the various possibilities for this concept "in adherence to good workmanship practices" seems to me to be as good as any.
Various instances can be found on the Internet.
Cheers
Derek
Among the various possibilities for this concept "in adherence to good workmanship practices" seems to me to be as good as any.
Various instances can be found on the Internet.
Cheers
Derek
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
53 min
highest professional standards
in your sentence, "installed/laid in compliance with highest professional standards.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-14 14:45:07 (GMT)
--------------------------------------------------
After meditating Dee\'s comment below, how about:
\"in strict compliance with professional standardsé\" (but I\'m only 2/3 convinced about this variant.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-14 14:45:07 (GMT)
--------------------------------------------------
After meditating Dee\'s comment below, how about:
\"in strict compliance with professional standardsé\" (but I\'m only 2/3 convinced about this variant.
Peer comment(s):
agree |
Hermeneutica
: Hi Arthur, I think I would temper a bit and go for "in full compliance with all professional standards". I don't totally feel the "highest" are called for here.
6 ore
|
Der Dee, Thank you for upbraiding me. My Italian has as many holes as a Swiss cheese sandwich. I guess I'm taking "perfetto" too literally.
|
|
agree |
gmel117608
9 giorni
|
+2
6 ore
perfectly placed (laid out)
I believe this is the meaning; Ciao, PC
Peer comment(s):
agree |
Angela Rossoni
: "a regola d'arte" is an expression to indicate a perfectly made job
1 ora
|
agree |
Giusi Pasi
1 ora
|
8 ore
workmanlike
supply and workmanlike laying (o la parola che hai scelto per posa)
1 giorno 13 ore
in a workmanlike manner
supply and installation (or here - laying) in a workmanlike manner.
Phrasing used by two of my engineering clients.
Phrasing used by two of my engineering clients.
Something went wrong...