https://ita.proz.com/kudoz/italian-to-english/medical-cardiology/5145806-allettamento-forzato.html
Mar 21, 2013 12:10
12 yrs ago
4 viewers *
Italiano term

allettamento forzato

Da Italiano a Inglese Medico/Sanitario Medicina: Cardiologia Patient hospital report
"In considerazione dell’allettamento forzato della paziente si introduceva terapia con enoxaparina a dosaggio profilattico, ben tollerata."
My guess is "forced bedrest" but I may have just made that up! Enoxaparin is an anticoagulant so I suppose it would make sense.
Proposed translations (Inglese)
4 +2 mandatory bed rest
4 +1 forced bed rest

Proposed translations

+2
20 min
Selected

mandatory bed rest

Mandatory bed rest is the best literal translation, but is usually used for pregnant women. You could also say "extended bed rest".
Note from asker:
Thanks very much, good to know my guess was right! Is "mandatory" used more in the US though? Always sounds like an American word to me
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD : mandatory is fine http://www.hopkinsmedicine.org/healthlibrary/conditions/card...
7 min
agree andre2013
1 ora
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
18 min

forced bed rest

Lots of Hits
Peer comment(s):

agree texjax DDS PhD
8 min
Something went wrong...