https://ita.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/4583515-provvedere-alla-notifica.html

Glossary entry

Italiano term or phrase:

provvedere alla notifica

Inglese translation:

for service

Added to glossary by Lara Barnett
Nov 9, 2011 20:47
13 yrs ago
14 viewers *
Italiano term

provvedere alla notifica

Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale (generale) Summons
This phrase comes from a stamped passage with "No." and "Date" filled in by hand. It is the word "provvedere" that has thrown me.

The whole stamped passage reads:

PROCURA DELLA REPUBBLICA - NAPOLI
n. XXX Sez. Affari Civili
Al Sig. ufficiale Giudiziario di Napoli
per provvedere alla notifica
Napoli XDateX

I am unsure whether this is an instruction to the Ufficiale Giudiziario or whether it is part of a description of the process. i.e. I have attempted two alternative translations:

To the Process Server/Officer of Naples
To CARRY OUT the summons

or

[The document should be brought to]
To the Process Server/Officer of Naples [in order to]
To ANSWER the summons
Proposed translations (Inglese)
4 +4 for service
3 to notify

Proposed translations

+4
4 min
Selected

for service

As we've seen in a previous question, the ufficiale giudiziario is the process server. The court is sending the summons to them for service on the defendant/witness/whoever.
Peer comment(s):

agree Thomas Roberts
35 min
agree Pompeo Lattanzi
42 min
agree tradu-grace
2 ore
agree Peter Cox
7 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min

to notify

You could just say "to notify"
"Provvedere" means "to take care of the notification"
Peer comment(s):

agree Daniel Frisano : yep... forget about "provvedere a", that's just Italian BS
1 min
disagree Thomas Roberts : Notifica does not mean notification in this context
38 min
Something went wrong...