https://ita.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/1600708-assorbente-e-sostitutiva.html?paging=y

Glossary entry

Italiano term or phrase:

assorbente e sostitutiva

Inglese translation:

incorporates/includes and supercedes

Added to glossary by Rosanna Palermo
Oct 19, 2006 17:18
18 yrs ago
10 viewers *
Italiano term

assorbente e sostitutiva

Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale (generale)
"La garanzia di cui al presente articolo è **assorbente e sostitutiva** delle garanzie e/o responsabilità previste per legge"

I understand what it means but am not sure what the correct term in English is.

Thanks!
Proposed translations (Inglese)
5 +2 incorporates/includes and supercedes

Discussion

Rosanna Palermo Oct 19, 2006:
You're very welcome Katharine, thank you!

Proposed translations

+2
31 min
Selected

incorporates/includes and supercedes

supercedes means takes over the preceding clauses specified in another document
Incorporates means it includes

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2006-10-19 17:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

you can use substitute instead of supercedes if it fits better
"the warranties of the present article include and substitute the warranties and/or responsibilities provided/prescribed by law"
Note from asker:
Thanks rfmoon!
Peer comment(s):

agree Silvia Brandon-Pérez
2 min
Thanks!
agree Patricia Crotty
14 ore
Hi Patricia and Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!"