https://ita.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-general/1279319-sj.html&text=S.J.+%26gt%3B+Salvis+juribus+%2F+salvis+iuribus+-+without+prejudice

Glossary entry

Italiano term or phrase:

S.J.

Inglese translation:

Salvis juribus / salvis iuribus - without prejudice

Added to glossary by David Warwick
Mar 12, 2006 20:46
19 yrs ago
15 viewers *
Italiano term

S.J.

Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale (generale)
At the very end of a defence brief, just before the signature of the lawyer, are the letters "S.J." These aren't the initials of the author, but I can't work out what they stand for.
Help!

thanks

Discussion

Antonio Barros Mar 13, 2006:
Isn' t a jesuit priest???

Proposed translations

1 giorno 12 ore
Selected

Salvis juribus / salvis iuribus - without prejudice

ATTO DI SCIOGLIMENTO DAL CONTRATTO Salvis juribus. __________, _________. ____________. RELATA DI NOTIFICA. Ad istanza come in atti io sottoscritto Aiutante Ufficiale Giudiziario addetto ...
www.professione-avvocato.it/ formulario/amministrativo/a4.htm - 26k - Copia cache - Pagine simili
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This looks right to me. Thanks Grace"
+1
19 min

sub jure

..
Peer comment(s):

agree Vittorio Felaco : BLACK'S LAW DICTIONARY HAS IT AS "SUB JUDICE" MEANING BEFORE A JUDGE OR COURT; UNDER COURT JURISDICTION. I HOPE THIS HELPS!
17 ore
Something went wrong...