https://ita.proz.com/kudoz/italian-to-english/law-contracts/918361-comitato-interimprese.html?paging=y

Glossary entry

Italiano term or phrase:

Comitato Interimprese

Inglese translation:

Enterprise Operations Committee

Added to glossary by KARIS ISABELLA DAVOGLIO
Jan 20, 2005 17:55
20 yrs ago
2 viewers *
Italiano term

Comitato Interimprese

Homework / test Da Italiano a Inglese Tecnico/Meccanico Legale: Contratti COMPONENTS and systems
descrizione degli enti responsabili di misure di sicurezza in cantiere

Proposed translations

15 ore
Selected

Enterprise Operations Committee

This came up in a translation I worked on recently. I'm not completely satisfied with it but it'll do.
You could also use "company" instead of enterprise.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you John! Sorry for the belated grading. "
+1
7 ore

Intercompany committee

non vedo perche' non si possa tradurre letteralmente..PC

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 5 mins (2005-01-21 13:01:33 GMT)
--------------------------------------------------

What John is saying is true, a second option could be \"Joint Intercompany Committee (Council)..hope it helps, PC
Peer comment(s):

neutral John Walsh : Usually "intercompany" is used to describe transactions that take place between companies of the same group. Here we're speaking about collaboration between different companies working at the same construction site.
8 ore
agree esoft : yes, why not?
12 ore
Something went wrong...