Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
società distaccataria
Inglese translation:
transferred company
Added to glossary by
Claudia Cherici
Mar 23, 2010 08:38
15 yrs ago
20 viewers *
Italiano term
società distaccataria
Da Italiano a Inglese
Legale/Brevetti
Legale: Contratti
"società distaccataria" da contrappore a "società distaccante".
La distaccante XXX esercente attività di …..in ……..via…di seguito denominata distaccante;
La *distaccataria* YYY esercente attività di …..in ……..via…di seguito denominata distaccataria
La distaccante XXX esercente attività di …..in ……..via…di seguito denominata distaccante;
La *distaccataria* YYY esercente attività di …..in ……..via…di seguito denominata distaccataria
Proposed translations
(Inglese)
3 | transferred company |
Claudia Cherici
![]() |
4 +1 | company to which employees are seconded |
ferncollie
![]() |
Change log
Mar 25, 2010 11:32: Claudia Cherici Created KOG entry
Proposed translations
40 min
Selected
transferred company
distaccante = transferring company
ad es.
http://209.85.129.132/search?q=cache:ZvOfKFV8WR0J:homepage3....
ad es.
http://209.85.129.132/search?q=cache:ZvOfKFV8WR0J:homepage3....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
+1
763 giorni
company to which employees are seconded
It cannot possibly be 'transferred company' because it is the staff who are transferred, not the company. Anyway the correct term is 'seconded'.
I don't think there is a single word or shorter phrase to describe such a company.
I don't think there is a single word or shorter phrase to describe such a company.
Something went wrong...