Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

360 Tage nach Lieferung

Russian translation: через 360 дней после поставки

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:360 Tage nach Lieferung
Russian translation:через 360 дней после поставки
Entered by: Ol_Besh

11:29 Jun 11, 2010
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Swiss court
German term or phrase: 360 Tage nach Lieferung
Der Kaufpreises wurde gemäss den Zahlungsbedingungen des Vertrags 360 Tage nach Lieferung der Maschine zur Zahlung fällig.

в течение 360 дней?
Sterk
Ukraine
Local time: 18:35
через 360 дней после поставки
Explanation:
///
Selected response from:

Ol_Besh
Local time: 18:35
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4через 360 дней после поставки
Ol_Besh
4через 360 после прибытия
erika rubinstein


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
через 360 дней после поставки


Explanation:
///

Ol_Besh
Local time: 18:35
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 168
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ellen Kraus
3 mins
  -> Спасибо!

agree  Victoria Becker (X)
18 mins
  -> Спасибо!

agree  Concer (X)
43 mins
  -> Спасибо!

agree  Sergei Rusakevich: ...подлежит уплате по истечению 360 дней после поставки...
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
через 360 после прибытия


Explanation:
поставка может быть и отправление

erika rubinstein
Local time: 17:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 246
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search