Abtasteinheit

French translation: unité de balayage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abtasteinheit
French translation:unité de balayage
Entered by: René VINCHON (X)

11:03 Nov 8, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
German term or phrase: Abtasteinheit
eine Abtasteinheit zum Abtasten des zweiten Taktsignals durch das erste Taktsignal zum Erzeugen von Abstwerten und von Falnkendetektionswerten des abgetasteten zweiten Taktsignal.

Analyse, balayage, échantillonnage ??
Neubeck
Local time: 12:35
unité de balayage
Explanation:
même remarque que pour une réponse précédente. Vous ne donnez pas assez de contexte. Cela dit, je parierais pour "unité de balayage", qui conviendra bien en brevets.
Selected response from:

René VINCHON (X)
France
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4unité de balayage
René VINCHON (X)
5détecteur
wolfheart


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
détecteur


Explanation:
système de détection

wolfheart
United States
Local time: 06:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: En aucun cas 100%
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
unité de balayage


Explanation:
même remarque que pour une réponse précédente. Vous ne donnez pas assez de contexte. Cela dit, je parierais pour "unité de balayage", qui conviendra bien en brevets.

René VINCHON (X)
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
29 mins

agree  Carola BAYLE
1 hr

agree  Sylvain Leray
1 hr

agree  Eric Le Carre
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search