gefüllten Sommeraster

French translation: Reine-marguerite à fleurs doubles

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gefüllten Sommeraster
French translation:Reine-marguerite à fleurs doubles
Entered by: martina1974

12:29 Aug 9, 2017
German to French translations [PRO]
Science - Botany
German term or phrase: gefüllten Sommeraster
Diese gefüllten Sommerastern zeichnen sich durch ihre krallenartige Blütenform, die Chrysanthemen gleichen, aus. Diese Freiland-Schnittblumen eignen sich für die Sommer- und Herbsternte. Große, beim Aufblühen flachkugelige Blüten und lange Blühdauer gehen einher mit relativ früher Blütezeit. Blütengröße ca. 10 cm.

reine-marguerite aux fleurs doubles?
Beschreibung einer Krallen-Aster

Vielen Dank!
martina1974
Austria
Local time: 17:15
Reine-marguerite à fleurs doubles
Explanation:
"gefüllten" se traduit par "à fleurs doubles"

https://www.rustica.fr/articles-jardin/reine-marguerite-call...

https://www.aujardin.info/plantes/reine_marguerite.php
Selected response from:

Sophie Seurin
France
Local time: 17:15
Grading comment
merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Reine-marguerite à fleurs doubles
Sophie Seurin
4Aster de Chine
Carola BAYLE


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aster de Chine


Explanation:
ou "Reine-Marguérite" = Callistephus chinensis

Carola BAYLE
France
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Reine-marguerite à fleurs doubles


Explanation:
"gefüllten" se traduit par "à fleurs doubles"

https://www.rustica.fr/articles-jardin/reine-marguerite-call...

https://www.aujardin.info/plantes/reine_marguerite.php

Sophie Seurin
France
Local time: 17:15
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Christophe Vieillard
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search