Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Elternzeitvertretung
English translation:
parental leave replacement
Added to glossary by
Marc Heinitz
Jul 9, 2008 07:09
15 yrs ago
3 viewers *
German term
Elternzeitvertretung
German to English
Bus/Financial
Human Resources
Parental leave
hi,
does anyone have a better suggestion for "Elternzeitvertretung" than LEO does: parental leave stand-in....
Not quite happy with the 'stand-in' - doesn't sound right to me
thx
MH
does anyone have a better suggestion for "Elternzeitvertretung" than LEO does: parental leave stand-in....
Not quite happy with the 'stand-in' - doesn't sound right to me
thx
MH
Proposed translations
(English)
3 +4 | parental leave replacement | hazmatgerman (X) |
3 | Representation of parental leave | Rajashree Pathak |
Change log
Jul 9, 2008 07:42: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Human Resources"
Proposed translations
+4
59 mins
Selected
parental leave replacement
Mal sehen, was sonst noch so kommt. Evtl. bei feststehend beschränkter Dauer mit Zusatz "temporary" oder auch als "parental leave temp"; würde von jedem verstanden werden.
Peer comment(s):
agree |
Catherine Winzer
: ja, ich finde "replacement" besser als "temp"
18 mins
|
Danke für Ihre Feinabstimmung.
|
|
agree |
DC Josephs
: I was thinking about "substitute" but on balance I like this besser
1 hr
|
Substitute never occured to me; thanks for enhancing.
|
|
agree |
Trudy Peters
13 hrs
|
And thx to OH as well.
|
|
agree |
Stefan Boxhorn
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx a lot - went with this
good luck
MH"
40 mins
Representation of parental leave
Representation / representing parental leave
parental leave is represented / indicated - according to the context.
parental leave is represented / indicated - according to the context.
Peer comment(s):
neutral |
Armorel Young
: it's not about representing anyone, it's about standing in for them
18 mins
|
Discussion