Alarme resteint

Italian translation: Allarme limitato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Alarme resteint
Italian translation:Allarme limitato

10:54 Jun 24, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-06-28 06:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Italian translations [PRO]
Other
French term or phrase: Alarme resteint
Chiedo scusa, ma purtroppo si tratta di un elenco Excel e non riesco a dare un contesto.

Qualcuno riesce ad aiutarmi?
Boccia Alessandro
Italy
Local time: 23:56
Allarme limitato
Explanation:
Je pense qu'il s'agit de "alarme restreint" et dans ce cas : allarme limitato

ALLARME LIMITATO (situazione controllabile dalla sola squadra di emergenza). Ricevuto l'allarme: 1. Richiedere, se necessario, la sostituzione ad altro ...
www.asl.vt.it/Staff/SPP/.../informazione dei lavoratori.pdf - Similar
Selected response from:

Francine Alloncle
Italy
Local time: 23:56
Grading comment
Merci Francine et merci à toutes et à tous!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Allarme limitato
Francine Alloncle


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Allarme limitato


Explanation:
Je pense qu'il s'agit de "alarme restreint" et dans ce cas : allarme limitato

ALLARME LIMITATO (situazione controllabile dalla sola squadra di emergenza). Ricevuto l'allarme: 1. Richiedere, se necessario, la sostituzione ad altro ...
www.asl.vt.it/Staff/SPP/.../informazione dei lavoratori.pdf - Similar

Francine Alloncle
Italy
Local time: 23:56
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 51
Grading comment
Merci Francine et merci à toutes et à tous!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: Sì, al contrario dell'allarme 'generale' che è udibile da tutti e destinato a una generalità o collettività di persone (compresi gli utenti occasionali di una struttura aperta al pubblico), l'alarme limitato è rivolto unicamente al personale specializzato
5 mins
  -> Pour une fois c'est moi qui te remercie. Bon WE

agree  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
14 mins
  -> Merci Cristina

agree  Dimitri Strappazzon (X): si, è quello che avevo ipotizzato nella discussione. Ci deve essere un errore di battitura.
34 mins
  -> Merci Dimitri, abbiamo avuto la stessa idea
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search