Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts

This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.

Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »

Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »

Click for Full Participation

boudée par

Italian translation: snobbata/disdegnata da

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:boudée par
Italian translation:snobbata/disdegnata da
Entered by: Giusy Comi

07:18 Oct 7, 2012
French to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics
French term or phrase: boudée par
La Turquie en Europe : un petit tour et puis s'en va ?
La Turquie boudée par Bruxelles ? « Ça tombe bien, moi je suis contre l’entrée de la Turquie dans l’UE » s’exclame Caner, 22 ans étudiant turc en Management et Logistique. Selon Lukáš, étudiant slovaque de 23 ans en Commerce international, c’est « la France qui bloque l’entrée de la Turquie ».
Giusy Comi
Italy
Local time: 17:25
snobbata/disdegnata da
Explanation:
snobbata/disdegnata da
Selected response from:

Viviane Brigato
Italy
Local time: 17:25
Grading comment
Grazie Viviane.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9snobbata/disdegnata da
Viviane Brigato
4ignorata da
Carole Poirey
3Bruxelles/L'Europa/L'Unione frena sulla Turchia
bluedahlia
3allontanata da
Antonella Frappampina
Summary of reference entries provided
frenata per
José Patrício

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
snobbata/disdegnata da


Explanation:
snobbata/disdegnata da

Viviane Brigato
Italy
Local time: 17:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Viviane.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Lamaison: Snobbata bien trouvé :)
1 hr
  -> Merci Claire

agree  Francine Alloncle: Comme Claire je préfère "snobbata"
1 hr
  -> Merci Francine

agree  Alessandra Meregaglia
2 hrs

agree  Mari Lena
2 hrs

agree  Elena Zanetti
3 hrs

agree  Mauro Miccolis (X): perfect
4 hrs

agree  zerlina
7 hrs

agree  Dario Natale: Snobbata
8 hrs

agree  Lorenzo Rossi
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bruxelles/L'Europa/L'Unione frena sulla Turchia


Explanation:
Io girerei la frase.

L'Unione frena sulla Turchia? Sbaglia, sarebbe grave se l'ingresso di Ankara slittasse [...]
http://espresso.repubblica.it/dettaglio/regioni-dell?ue-illy...

https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:q7uAs1p-P08J:www....

https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:aTsb6rNRej0J:www....

In alternativa si potrebbe anche dire:
- Da Bruxelles un freno alla Turchia;
- Bruxelles pone un freno all'ingresso della Turchia (ma qui ci allontaniamo un po' di più".


bluedahlia
Italy
Local time: 17:25
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Grazie bluedahlia.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ignorata da


Explanation:
........

Carole Poirey
Italy
Local time: 17:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Merci Carole.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
allontanata da


Explanation:
Bounder significa evitare (dizionario Larousse francese-italiano). Ho preferito far ricorso ad un sinonimo come allontanare.


    Reference: http://www.italiaturchia.it/
    Reference: http://blog.libero.it/Snorki/1853631.htm
Antonella Frappampina
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie Antonella.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


27 mins peer agreement (net): +1
Reference: frenata per

Reference information:
https://www.google.com/search?q=La Turquie boudée par Bruxel...
https://www.google.com/search?q=La Turquie boudée par Bruxel...

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  bluedahlia: D'accordo sul concetto di "freno"
44 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search