Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
technology push
Croatian translation:
prodor tehnologije/tehnološki prodor
Added to glossary by
sazo
Mar 22, 2013 08:49
11 yrs ago
4 viewers *
English term
technology push
English to Croatian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Technology push is a part of a business strategy of a company. In the innovation literature, there is a distinction between technology push and market pull or demand pull.[2] A technology push implies that a new invention is pushed through R&D, production and sales functions onto the market without proper consideration of whether or not it satisfies a user need.[2] In contrast, an innovation based upon market pull has been developed by the R&D function in response to an identified market need.
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
guranje/prodor tehnologije
Gore predloženi termin je naveden u "englesko-hrvatskom riječniku nazivlja u marketingu".
Pored toga možda se može uzeti u obzir i termin poput:
strategija tehnološkog stimulansa ili nešto tako slično
Pored toga možda se može uzeti u obzir i termin poput:
strategija tehnološkog stimulansa ili nešto tako slično
4 KudoZ points awarded for this answer.
38 mins
razvoj inovacija temeljen na tehnološkim sposobnostima
Postoji i doslovni prijevod "tehnološko guranje", ali mi se čini vrlo nezgrapnim.
51 mins
tehnologijom potisnut razvoj [tvrtke/proizvoda]
Bio bih potpuno siguran kad bih imao vremena istražiti kako bi bolje ovo "potisnut" izrazio.
Važno je da se naglasi da je to "push", dakle guranje proizvoda na tržište bez osrvtanja na to želi li tržište u danom trenutku žirokompas u pametnom telefonu, želi li digitalnu fzzy tehnologiju procjene parametara pranja u perilici rublja itd.
Nasuprot tome, imamo tržišne potrebe koje "povlače" za sobom razvoj proizvoda kakav je potreban, kao na primjer kada su se ženske torbice smanjile, došlo je do potrebe do uzgoja jabuka koje imaju plod manjeg obujma, a kad bi još bile plosnate kao leća, bile bi užasan hit.
Važno je da se naglasi da je to "push", dakle guranje proizvoda na tržište bez osrvtanja na to želi li tržište u danom trenutku žirokompas u pametnom telefonu, želi li digitalnu fzzy tehnologiju procjene parametara pranja u perilici rublja itd.
Nasuprot tome, imamo tržišne potrebe koje "povlače" za sobom razvoj proizvoda kakav je potreban, kao na primjer kada su se ženske torbice smanjile, došlo je do potrebe do uzgoja jabuka koje imaju plod manjeg obujma, a kad bi još bile plosnate kao leća, bile bi užasan hit.
1 hr
direktan prodor tehnickih/tehnoloskih inovacija na trziste
Ovo nije iz rijecnika no cini mi se kao prihvatljiv prijevod.
Something went wrong...