Dec 17, 2002 15:17
21 yrs ago
German term

neuronaler Verbund

Non-PRO German to English Medical Medical (general) Epilepsy research
Elektrische Entladungen der Nervenzellen im Netzwerk des neuronalen Verbundes der Nervenzellen im Gehirn
Proposed translations (English)
4 +3 neuronal network
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Steffen Walter

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

neuronal network

Greetings,

Nikolaus

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-17 15:24:32 (GMT)
--------------------------------------------------

this is a neuronal network for christmas:

http://www.cnns.org/cellslrg.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-17 15:33:01 (GMT)
--------------------------------------------------

differentiate from \"neural network\". Even though before artificial intelligence both probably where used interchangeably, nowadays you find \"neural networks\" nearly exclusively in artificial intelligence, while \"neuronal network\" designates the natural equivalent (while some also use \"neuronal network\" to indicate the artificial thing)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-17 15:36:34 (GMT)
--------------------------------------------------

hasten to add a more unambiguously English reference :

http://www.annieappleseedproject.org/placopacsamn.html
Peer comment(s):

neutral Chris Rowson (X) : Isn´t it "neural network" in English? (Note that the reference, although Stanford, is of German authorship.)
6 mins
thanks; I hope my note and my extra reference are convincing; anyway it looks like the borders between both are rather blurred and "neural" is used much more frequently (mainly because artificial intelligence is so much more important than the natural o
agree stevent : I'd go with neuronal too - neural is very AI
3 hrs
agree jkjones : neural
5 hrs
agree Nadders : neuronal
1 day 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search