Glossary entry

Italian term or phrase:

dall’approccio leggero

French translation:

à l'abord facile

Added to glossary by Viviane Brigato
May 22, 2008 18:22
16 yrs ago
Italian term

dall’approccio leggero

Italian to French Other Journalism
lo descrivono come una persona vitale e un po’ folle, dall’approccio leggero e le mutevoli aspettative.

Proposed translations

+2
15 hrs
Selected

d'un abord facile

me semble être l'expression consacrée

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-05-23 11:54:44 GMT)
--------------------------------------------------

J'aime bien ta réponse! Dommage pour Archimède qu'il n'ait pas eu Proz à l'époque
Note from asker:
EUREKA !, je pense que c'est tout a fait ça !
Peer comment(s):

agree Xanthippe
1 hr
agree Christine Laugier : oui c'est exactement ça
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Anne"
11 mins

décontracté/détendu/facile à vivre/serein/tranquille/calme

Cosa significhi esattamente "dall'approccio leggero" è tutto da dimostrare :-D Immagino ci voglia un po' più di contesto.
Apriamo le danze così: a me dà l'idea di uno di quegli aggettivi che ti ho elencato.
Buon lavoro
Luca
Something went wrong...
59 mins

une manière spontanée de communiquer

con approccio leggero forse potrebbe intendersi un modo di relazionarsi diretto, spontaneo, informale

une manière informelle de communiquer/une manière franche et directe de communiquer

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-05-22 19:32:51 GMT)
--------------------------------------------------

avevo pensato anche a qualcuno che prende la vita così come viene:

une manière de prendre la vie comme elle vient/qui prend la vie comme elle vient
Something went wrong...
3 hrs

abordable/facile d' approche

avec lequel on entre en contact facilement
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search