The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

English to Arabic Law: Contract(s) Translation Glossary

English term Arabic translation
the franchisor registered the domain name سجل صاحب الامتياز اسم النطاق
the franshisor is intended to develop a network of local franchisees يعتزم صاحب الامتياز إنشاء شبكة محلية من مشتري حق الامتياز (حملة الامتياز)
The intent for conferences الغرض /الهدف / النيه من وراء عقد المؤتمرات
Entered by: hassan zekry
the payment shall be by means of offsetting Party B’s payment for the Products: سوف يكون الدفع عن طريق الخصم من مدفوعات الطرف \"ب\" نظير شراء المنتجات
Entered by: Yasser Moharram
the principle of “lifting the corporate veil” مبدأ اختراق حجاب الشركة /الكشف عن النقاب المؤسسي
the providing body جهة التمويل
The regulations contained in Table \"A\" of schedule I to the Companies Act, 1956 تطبق التعليمات المنصوص عليها في القائمة (أ) من الجدول (ذ) من قانون الشركات لعام 1965
Entered by: Mohamed Mahmoud
the same الساعات المذكورة (here)
the sole owner المالك الوحيد
the sole quotaholder حامل الحصة الوحيد/ صاحب الحصة الوحيد
the standard المعيار المطبق/المعمول به
the subject of يوجه ضده
The travel by the spouse must not take the place يجب عدم استبدال سفره بسفر الزوجة
the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and to the Isle of Man المملكة المتحدة، وهي بريطانيا العظمى وإيرلاندا الشمالية وجزيرة مان
Entered by: Mohamed Salaheldin
then-current الصادرة في ذلك الوقت
Entered by: Muhammad Said
thereafter بعد ذلك التاريخ / فيما بعد / بعدئذ
third party consultant شركة استشارية تعمل لحساب الغير/ استشاري يعمل لحساب الغير
third party contractors مقاولون من الباطن/ مقاولون لمصلحة الغير/ مقاولو الطرف الثالث
Third Party Warehousing خزن /مخازن عن أطراف / شركات خارجية/مستقلة
Entered by: Muhammad Said
third-party states دول طرف ثالث
this agreement may be executed in counterparts يجوز تحرير هذه الاتفاقية من نسخ متطابقة / تحررت هذه الاتفاقية من نسخ متطابقة
Entered by: hassan zekry
this agreement supersedes and extinuishes all or any earlier agreements تلغي هذه الاتفاقية وتبطبل كل أو أي اتفاقيات سابقة
this is of no legal significance ليس له دلالة / أهمية / جدوى قانونية
Entered by: hassan zekry
those deriving title under them الإشارة أو الإحالة لمن يعملون تحت قيادتهم
Entered by: Morano El-Kholy
threatened breach في حال الخرق أو وجود احتمال الخرق
Threats and Vectors تهديدات وموجهات/ناقلات
thrift institution مؤسسة إدخار
Till to Till Transfer من آلة تسجيل النقد إلى آلة تسجيل نقد أخرى
Time is of the essence of this contract المدة الزمنية هي في جوهر العقد
title to assets ملكية الأصول
Entered by: hassan zekry
title transfer date تاريخ نقل الملكية
Entered by: Shazly
TLC service التكلفة اللوجستية الإجمالية/التكلفة الإجمالية للأرض/إجمالي تكلفة النقل والإمداد
Entered by: Mohammad Khalid
to be carried by تتحملها
to be the Executors and Executors الأوصياء ومنفذي الوصية
Entered by: Sameh Elnokaly
To exclude apportionment on the following terms لاستبعاد/استثناء التقسيم/التخصيص حسب الحصة (لكل طرف) بناء على الأسس التالية
Entered by: Sameh Elnokaly
to insist upon الاصرار علي
Entered by: hassan zekry
to make risk purchase المخاطرة بالشراء
To mortgage or charge any assets as security رهن أي أصول أو تقديمها ضمانًا
Entered by: Sameh Elnokaly
to rank pari passu يصنفون بالتساوي
Entered by: Sameh Elnokaly
to sue for passing off اللجوء للمحكمة في حالة التضليل
Entered by: Sameh Elnokaly
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search