Envío de tarifas de Intérprete Jurado al Ministerio de Asuntos Exteriores Thread poster: Pilar Fernández
|
¡Hola a todos! Dispongo del título de Intérprete jurado desde el año pasado, así que no ha sido hasta ahora que me he visto en la necesidad de enviar mis tarifas. Sé que tengo que hacerlo durante el mes de enero, y que tengo que enviarlas a la Oficina de Interpretación de lenguas y a la Subdelegación del Gobierno de mi provincia de residencia (corríjanme si me equivoco). Mi pregunta es: ¿en qué formato y a qué direcciones? Quiero decir, ¿se envía por correo postal a la... See more ¡Hola a todos! Dispongo del título de Intérprete jurado desde el año pasado, así que no ha sido hasta ahora que me he visto en la necesidad de enviar mis tarifas. Sé que tengo que hacerlo durante el mes de enero, y que tengo que enviarlas a la Oficina de Interpretación de lenguas y a la Subdelegación del Gobierno de mi provincia de residencia (corríjanme si me equivoco). Mi pregunta es: ¿en qué formato y a qué direcciones? Quiero decir, ¿se envía por correo postal a la dirección de información general de cada una de las dos oficinas, o existe una dirección de correo electrónico que no he encontrado? No he encontrado mucha información al respecto, y dado que se acaba el plazo, he decidido recurrir al foro. Les doy las gracias por adelantado. Atentamente, Pilar Fernández ▲ Collapse | | | Llama al Ministerio | Jan 19, 2010 |
No soy jurado, pero pienso que lo más sensato es llamar al Ministerio e intentar aclarar cómo y qué tienes que hacer y en qué plazo. Es lo más prudente. ¡Suerte! | | | Pilar Fernández Spain Local time: 08:39 German to Spanish + ... TOPIC STARTER | Subdelegacion | Jan 19, 2010 |
Hola, si te interesa aún informar a la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio, puedes acercarte a la Subdelegación y dejar un escrito de tus tarifas en el Registro. Yo lo he hecho hoy y estoy a la espera de la respuesta de la susodicha Oficina. | |
|
|
Pilar Fernández Spain Local time: 08:39 German to Spanish + ... TOPIC STARTER Subdelegación | Jan 19, 2010 |
Muchas gracias, Raquel, lo haré por lo que pueda pasar. | | | Se pueden enviar por correo electrónico | Jan 21, 2010 |
Hola Pilar, hace poco estuve en la delegación que me corresponde y me aclararon esta duda. Me dijeron que sí que tenía que enviar las tarifas y que podía hacerlo por correo electrónico, que no hacía falta que fuera por correo postal. Un abrazo, Raphaela | | | Pilar Fernández Spain Local time: 08:39 German to Spanish + ... TOPIC STARTER Se pueden enviar por correo electrónico | Jan 21, 2010 |
Muchas gracias, Rapahela. Lo tendré en cuenta para el año que viene | | | Elena Pérez Belgium Local time: 08:39 English to Spanish + ... No están al día | Jan 21, 2010 |
Raphaela Wiss wrote: hace poco estuve en la delegación que me corresponde y me aclararon esta duda. Me dijeron que sí que tenía que enviar las tarifas y que podía hacerlo por correo electrónico, que no hacía falta que fuera por correo postal. Me asombra que te hayan dicho eso (aunque peores cosas se han visto), porque, como ya ha averiguado Pilar, la normativa ha cambiado (entró en vigor el 24 de diciembre) y ya NO hay que enviar las tarifas ni a la OIL ni a la delegación o subdelegación del Gobierno correspondiente. El nuevo Real Decreto puede consultarse aquí: http://www.boe.es/boe/dias/2009/12/24/pdfs/BOE-A-2009-20767.pdf Aprovecho para recomendar esta página, que contiene información interesante para los traductores-intérpretes jurados: http://www.asetrad.org/index.asp?op=12a1 | |
|
|
María Abad Colom (X) Local time: 08:39 English to Spanish + ... ¿Y los novatos? | Jan 21, 2010 |
¿Significa esto que los que acabamos de obtener la certificación saldremos en la lista que publica el Ministerio aún sin haber comunicado tarifas? Por lo que me dijeron en mi delegación, si no las comunicas entienden (o entendían) que no estás ejerciendo, así que no te incluyen en la lista. Eso me lo dijeron anteayer, y veo que el BOE es del mes pasado... aunque, visto lo visto, no me sorprende que ni en la propia delegación estén al día :S | | | Elena Pérez Belgium Local time: 08:39 English to Spanish + ... Todo está en el Real Decreto | Apr 6, 2010 |
María Abad Colom wrote: ¿Significa esto que los que acabamos de obtener la certificación saldremos en la lista que publica el Ministerio aún sin haber comunicado tarifas? Por lo que me dijeron en mi delegación, si no las comunicas entienden (o entendían) que no estás ejerciendo, así que no te incluyen en la lista. En el R.D. (cuya lectura recomiendo) se habla de un registro en el que figurarán todos los TIJ nombrados y de una lista de TIJ en ejercicio. Todavía tienen que desarrollar en una orden cuál será el procedimiento que habrá que seguir para comunicar que estás en ejercicio. Hasta entonces, no parece que vayan a publicar ninguna lista nueva en Internet. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Envío de tarifas de Intérprete Jurado al Ministerio de Asuntos Exteriores Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |