This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
MikeTrans Germany Local time: 08:18 Italian to German + ...
Feb 23, 2010
Hello,
i need help urgently as i cannot export my documents, having about 200 error warnings about - unsignificant - term choices that memoq doesn´t like.
Is there a way to ignore all errors AT ONCE ?
Thanks a lot for your help (before my outsourcer is killing me )
Mike
[Edited at 2010-02-23 12:25 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Karen Stokes United Kingdom Local time: 07:18 Member (2003) French to English
Tools > Resolve errors and warnings
Feb 23, 2010
They'll come up in a list and you can just run down and check the "Ignore" box for each line. Unless someone knows a better way...
Best,
Karen
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Philippe Etienne Spain Local time: 08:18 Member English to French
You should be able to export with terminology warnings only
Feb 23, 2010
As far as I know, only errors (tags et al.) prevent you from exporting. You can probably sort errors and warnings in the QA list and handle only errors.
Hope it helps, Philippe
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
MikeTrans Germany Local time: 08:18 Italian to German + ...
TOPIC STARTER
Those tags...
Feb 24, 2010
Hello,
yes, it works! In fact, I was given advice to remove all TB´s and running QA again to get rid of these messages about terms not matching, but your solution should also be fine.
I then removed about 10 tag errors - these were the *real* errors! - and then I was able to export.
Thanks!
Mike
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gergely Vandor Hungary Local time: 08:18 English to Hungarian
QA is customizable
Feb 24, 2010
Hello Mike,
MikeTrans wrote: yes, it works! In fact, I was given advice to remove all TB´s and running QA again to get rid of these messages about terms not matching, but your solution should also be fine.
If you don't want terminology checking, you can simply turn it off in the project settings. Click Project manager > Settings > Project QA settings.
In memoQ 4.0, there is also an "Ignore all warnings of this kind" command to ignore all terminology etc. warnings with one click.
Best regards, Gergely
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.