GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:02 Mar 28, 2005 |
German to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Gisella Germani Mazzi Switzerland Local time: 13:43 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | qui direi: "il cliente non deve anticipare alcun importo". |
| ||
4 | effettuare un pagamento anticipato |
|
qui direi: "il cliente non deve anticipare alcun importo". Explanation: Vorleistung advance payment Vorleistungen erbringen to make an advance payment |
| ||||||||||
13 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |