https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-contracts/2867008-to-prosecute-or-defend-a-suit.html

Glossary entry

English term or phrase:

to prosecute [sic!] or defend a suit

German translation:

eine Klage einreichen oder sich darauf einlassen

Added to glossary by Veronika Neuhold
Oct 11, 2008 15:56
15 yrs ago
1 viewer *
English term

to prosecute or defend a suit

English to German Law/Patents Law: Contract(s) Anwaltskosten (legal fees)
Aus einem Dienstleistungsrahmenvertrag (Master Service Agreement):

Legal Fees.

In the event that [the client] engages an attorney: (i) to enforce any of the terms, conditions, obligations or provisions of this Agreement or any of the Contract Documents; (ii) to protect [the client]'s interest in any matter arising under this Agreement or any of the Contract Documents; (iii) to collect damages for breach of this Agreement or any of the Contract Documents; or (iv) **to prosecute or defend any suit** arising out of this Agreement or any of the Contract Documents; then Contractor agrees to pay to Intralox all reasonable costs, charges, expenses and attorneys fees incurred.

Liebe Rechtsfreunde: Sage ich zuviel, wenn ich im Dt. "eine Klage einreiche oder einen Prozess führe", um die Tautologie rüberzuretten?

Oder reicht "einen Prozess führen" eurer Meinung nach?
Change log

Oct 13, 2008 19:30: Veronika Neuhold changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/602756">Veronika Neuhold's</a> old entry - "to prosecute [sic!] or defend a suit"" to ""eine Klage einreichen oder sich darauf einlassen""

Discussion

David Moore (X) Oct 11, 2008:
Prosecute and defend Are on opposite sides of the fence; if you prosecute a suit, you take action against someone who has violated the contract terms, and if you defend a suit, you defend against another person who has taken action against you. HTH...

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

eine Klage einzureichen oder sich darauf einzulassen

würde ich sagen
to defend a suit heißt sich als Beklagter auf eine Klage einzulassen/einen Prozess in der Verteidigungsposition zu führen
Note from asker:
Vielen Dank!
Peer comment(s):

agree Katja Schoone
43 mins
danke, Katja
disagree Rolf Keiser : eine Klage einreichen (bei Gericht) heisst: to "file" suit; hier wird sie nur (vorläufig aussergerichtlich) erhoben
59 mins
Ich finde die Wortwahl des engl. Texts unglücklich; to prosecute ist eigentlich ein Ausdruck aus dem Strafrecht, insofern hast du mit 'file a suit' Recht. Aus dem Zusammenhang nehme ich aber an, dass es so gemeint ist, wie ich vorgeschlagen habe.
agree DDM : stimme deiner Antwort sowie deiner Erklärung zu G's Disagree zu - entweder hat der Textverfasser "keine Ahnung" oder ist Nicht-Muttersprachler (oder beides :) )
2 hrs
danke, Daniel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr

eine Anklage erheben oder gegen eine solche verteidigen

er kann entweder eine Klage erheben oder sich gegen eine solche verteidigen
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert : Klage einreichen ! Anklage erheben kann idR nur der Staatsanwalt
1 hr
Danke
agree Inge Meinzer : mit Hans
4 hrs
thank you goddess
Something went wrong...