What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Yesterday, I finished the translation of an internal magazine, 11k words, English to Portuguese, for a global mining company. I really enjoy translating their magazines!
Conversion et traduction d'un acte de décès. 414 mots du français vers le portugais.
Traduction courte d'un certificat d'acte à visée esthétique. 193 mots.
Translation of a baccalaureate diploma (screenshot). 51 words.
2 users
(edited) Je réalise la conversion puis la traduction des actes de naissance et de mariage. 741 mots.
(edited) Conversion puis traduction de documents relatifs à la garde provisoire des mineurs. 1685 mots.
(edited) I'm converting and translating a birth certificate and an apostille.
(edited) I'm converting and translating a set of certificates of marriage.
(edited) Finished the transcreation - with back-translation - of character-limited digital marketing strings for an important email marketing service provider.
(edited) Translating/localizing, from English to Brazilian Portuguese, +50 images (banners, thumbs, etc.) for the marketing of different household appliances. Translation of a techzine - how it was attached to geeks and became popular, how it's showed in movies, music, etc., issues of social media, depression, privacy, etc.
Translation of a "Proceso de performance" and a "Manual de Valores"
Translation of a newsletter with updates from the TI team.
Post-editing of a report on a collision between a light vehicle and a heavy vehicle
Translation of instructions on how to draft a "appel à projets" for the Together for the food transition 2022
Finished the translation of an Appel à Projets (Projects Call / Chamada de projetos) for an important Foundation from a multinational company in the retail and wholesaling industry.
(edited) I just finished the translation of a Compte-Rendu. 11k words from French to Brazilian Portuguese.
I am post-editing 4,5k words of a "note d'information" for a French mining company.
(edited) Just finished a MTPE of a safety report
(edited) I am translating 1300 words of a message from a head to their team on technology strategy roles
(edited) I just finished the translation of 3000 words of employee shareholding plan marketing copies for a company from the eyecare industry.
I am post-editing 54.000 words of an autocad-like application's help file. My main objective is to fix tag positions and nonsenses.
Interview transcript post-editing in French, 2 videos (61 min), and then translation to Brazilian Portuguese, 11260 words
Translation of UX strings, 90 words.
Finished a translation of a Memo from Chief Human Resources Officer to the Managers, 350 words.
Finished a translation of a short positve report on 3 team members probably written by their leader.
Translation of two safety reports (Powerpoint), 400 words, English to Brazilian Portuguese.
Finished a translation of a small Powerpoint file on Safety Maturity Model instructions.
(edited) I just finished a translation of a Training Guide on High Risk Activities, English to Brazilian Portuguese, 2600 words. I am working on translation of a Training Guide on High Risk Activities, English to Brazilian Portuguese, 2600 words.
(edited) |