Miembro desde Jul '05

Idiomas de trabajo:
inglés al italiano
español al italiano
portugués al italiano
italiano (monolingüe)

Laura Tosi
Translator for the publishing industry

Busto Arsizio (VA), Lombardia, Italia
Hora local: 11:20 CEST (GMT+2)

Idioma materno: italiano Native in italiano
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Mensaje del usuario
An Italian translation? Look no further
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Copywriting, Transcreation
Especialización
Se especializa en
Cocina / GastronomíaAlimentos y bebidas
Poesía y literaturaViajes y turismo
Medios / Multimedia

Muestrario Muestras de traducción: 2
Formación en el ámbito de la traducción Università IULM Laurea in Lingue e Letterature Straniere
Experiencia Años de experiencia: 19 Registrado en ProZ.com: Nov 2003 Miembro desde Jul 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales portugués al italiano (CAPLE (DAPLE exam))
inglés (Libera Università di Lingue e Comunicazione, IULM, verified)
inglés al italiano (Istituto di Linguistica dell'università di Urbino, verified)
español al italiano (Istituto di Linguistica dell'università di Urbino, verified)
Miembro de N/A
Software Idiom, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Word, QuarkXPress, Trados Studio
URL de su página web http://www.youritalianvoice.com
Concursos ganados First ProZ.com Translation Contest 2007: English to Italian
Fourth ProZ.com Translation Contest: English to Italian
Bio
WORKING LANGUAGES:


EN>IT ES>IT PT>IT


I only translate into my mother tongue



FOR ALL THE INFO YOU NEED... VISIT MY WEBSITE

------------------------------------------------------------
WWW.YOURITALIANVOICE.COM
------------------------------------------------------------




Otherwise, in a nutshell:



WORK EXPERIENCE:


Translations for publishers


Publisher specialized in gastronomy books and travel guides - collaboration since May 2007
In-house translator, editor and proofreader up to April 2015. Several cookbooks translated and proofread. Editing and proofreading of Italian books. I'm currently collaborating as a freelance translator and proofreader.

Publisher of crossword puzzles magazines - October 2008-October 2010
Collaboration as proofreader of Italian crossword puzzles magazines.

Publisher specialized in gastronomy books, living and wedding - June 2006-November 2008
Translation of 3 cookbooks from English into Italian.
Translation of a book on beauty treatments from English into Italian.




Translations for Italian/foreign agencies and direct clients



Regular collaboration with a translation agency for creative/promotional translations for a very well-known international client in IT/multimedia.
I am in a team providing transcreaton, localization, proofreading and QA.

Translation and proofreading work for direct clients and translation agencies.




MAIN FIELDS OF EXPERTISE:

Literary/creative translations; cooking, food and dairy (highly specialized, with about 40 gastronomy books translated and more than 100 proofread); cosmetics and beauty; marketing/promotional translations; law (mainly contracts, terms and conditions, certificates); tourism; lifestyle; music; games; general texts.




EDUCATION:


2005: IULM University, Milan.
Laurea (MA), Summa Cum Laude, in Foreign Languages and Literatures (English and Spanish)
Dissertation: “Prestiti portoghesi nella lingua inglese” (“Portuguese loanwords in English”)

1999: High School diploma of "Liceo classico" (Humanities-based curriculum)

After University I attended two literary translation courses and a legal translation course:

- “Il lavoro del traduttore letterario” organized by "Agenzia Letteraria Herzog" in Milan.
- “Tradurre la letteratura” organized by "Scuola Superiore per Mediatori Linguistici San Pellegrino" in Misano Adriatico (RN).
-“Traduzione Specializzata in Campo Giuridico” organized by the University of Genova.






JUST GET IN TOUCH!



Palabras clave: translator, literature, cooking, food and dairy, gastronomy, creativity, transcreation, tourism, cosmetics, beauty. See more.translator, literature, cooking, food and dairy, gastronomy, creativity, transcreation, tourism, cosmetics, beauty, publishing, music, apps, games, english, spanish, portuguese, italian, traduttore, traduttrice, letteratura, cucina, cibo, gastronomia, creatività, turismo, cosmetica, bellezza, musica, giochi, inglese, spagnolo, portoghese, italiano, editoria. See less.


Última actualización del perfil
May 6, 2022