Working languages:
English to Swedish
Norwegian to Swedish
Danish to Swedish

Lena Engstrom
University degree in English and Swedish

Sweden
Local time: 10:22 CEST (GMT+2)

Native in: Swedish Native in Swedish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription, Training, Sales
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Cinema, Film, TV, Drama
Law: Contract(s)Education / Pedagogy
LinguisticsMarketing / Market Research

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 4, Questions asked: 2
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
 English to Swedish: ENTRY_2890
Source text - English
All travel is now merely a means of moving a camera from place to place, all travellers are ruled by the all-powerful lens. Visitors old-fashioned enough to wish only to stand and look with their anachronistic eyes are shoved aside by the photographers, who take it for granted that while they do their ritual focusing, nothing else may move or cross their vision. Those peculiar souls without a camera must step aside for those more properly occupied, must wait while the rituals take place, and must bide their time while whole coaches stop and unleash upon the landscape the Instamatic God. And the populations of whole countries seeing themselves cannibalised, swallowed up, vacuumed into the black-ringed staring eye, wrench what they can from the cannibals. You want picture my house, my camel? You pay.

None of this would matter, perhaps, if anything worthwhile was being accomplished. If all the constant busyness and clicking produced, at its end, what had not existed before, images of beauty captured or truth told. But, sadly, this isn't so. The camera is simply graffiti made respectable.

The camera is the means by which we stamp ourselves on everything we see, under cover of recording the Wonders of the World already wonderfully
recorded by professionals and on sale at every corner bookshop and newsagent. But what use to show Aunt Maud, back home, postcards of the Tuscan landscape, since we are not in the picture to prove that we were there?

No stretch of rocks has verity unless I am within it. No monument exists
but for my wife, leaning against it. No temple is of interest without my face beside it, grinning. With my camera I appropriate everything beautiful, possess it, shrink it, domesticate it, and reproduce it on my blank sitting-room wall to prove to a selected audience of friends and family the one absolutely vital fact about these beauties: I saw them, I was there, I photographed them, and, ergo, they are.

from "Amateur Photography: the World as it isn't and our Fred" by Jill Tweedie in the Guardian
Translation - Swedish
Att resa har numera blivit att flytta runt en kamera från plats till plats - alla resenärer kontrolleras av den allerstädes närvarande linsen. Den som är gammalmodig nog att bara vilja stå och titta med sina otidsenliga ögon, knuffas åt sidan av fotograferna som tycker det är självklart att ingenting annat får röra sig eller störa deras synfält när de ägnar sig åt sina ritualer. Dessa märkliga varelser utan kamera måste stiga åt sidan för dem som är verkligen upptagna, måste vänta medan ritualerna utförs och måste bida sin tid när bussarna stannar och släpper ut Instamatikguden i landskapet. Invånarna i länder som känner sig utnyttjade, uppätna och insugna i det stirrande ögat, tar vad de kan från kannibalerna. "Vill fotografera mitt hus, min kamel? Betala."

Inget av detta skulle kanske spela någon roll om det kom något gott ut av det hela. Om all denna beskäftighet och allt detta klickande till slut producerade något unikt, skönhetsupplevelser eller uppenbarade sanningar. Tyvärr är det inte så. Det handlar bara om graffiti som gjorts respektabel.

Vi använder kameran för att sätta vår stämpel på allt vi ser, medan vi låtsas att vi förevigar världens underverk. De har redan förevigats av skickliga professionella och finns att köpa hos bokhandlare och i tidningskiosker. Men vad tjänar det till att visa moster Maud därhemma vykort av Toscana om vi inte finns i bild för att bevisa att vi varit där?

Inga klippformationer är verkliga om inte jag står där. Inga monument existerar om inte min fru står och lutar sig mot dem. Inget tempel är intressant om inte mitt flinande ansikte finns bredvid. Med min kamera lägger jag beslag på allt som är vackert, äger det, förminskar det, gör det vardagligt och visar det på min tomma vardagsrumsvägg för att visa för ett utvalt sällskap och familjen vad som är viktigast om dessa skönhetsupplevelser: jag såg dem, jag var där, jag fotograferade dem och alltså finns de.
English to Swedish: Battle for Britain begins
Source text - English
Election fever was unleashed on Britain Tuesday after Prime Minister Tony Blair announced that voters will go to the polls as expected on May 5.

The polling date may have been the wost-kept secret in British politics, but its official announcement marks the start of what will be a frenzied month of campaigning.
Translation - Swedish
Storbritannien drabbades av valfeber i tisdags efter att premiärminister Tony Blair meddelade att valet kommer att äga rum den 5 maj, som väntat.

Datum för valet har kanske varit den sämst bevarade hemligheten inom brittisk politik, men dess offentliggörande innebär början på vad som kommer att bli en vansinnigt hetsig valarbetsmånad.

Translation education Master's degree - University of Gothenburg
Experience Years of experience: 38. Registered at ProZ.com: Oct 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados, Trados Studio 2014, Powerpoint, Trados Studio
Professional practices Lena Engstrom endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.0).
Bio
I have a Master of Arts (Education) and a Master of Science (Didactics) in English and Swedish and have been working as a teacher of English, Swedish and Swedish as a Second Language at Upper Secondary Schools for 25 years, so I have a long experience of translating. Now I work only as a freelance translator and have done so since 1996 and I have also attended a course in Terminology for Translators and Interpreters at the University of Stockholm.

I am a member of the Swedish Association of Professional Translators.
Keywords: Literature, general texts, marketing, economics, fast and accurate


Profile last updated
Apr 18, 2017