This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Points PRO : 145, Réponses aux questions : 102, Questions posées : 7
Historique des projets
3 projets indiqués 2 retours positifs des donneurs d'ordre
Détails du projet
Résumé du projet
Confirmation
Translation Volume : 4 pages Terminé : Jun 2011 Languages: anglais vers espagnol
Documentación para Importación de Prótesis
Droit : taxation et douanes, Médecine : instruments
positif TESIS S.R.L.: Pas de commentaire.
Translation Volume : 59 pages Terminé : May 2011 Languages: anglais vers espagnol
The page translation of Organic Wine
Vins / œnologie / viticulture
positif Gustavo Furiasse: Excelente trabajo y entregado puntualmente. Profesional muy responsable, volvería a contratar sus servicios.
Translation Volume : 50 pages Terminé : Mar 2011 Languages: anglais vers espagnol
Corporate Documents and Judicial Documentation
Droit (général)
Pas de commentaire.
More
Less
Payment methods accepted
Virement bancaire, Chèque, Transfert d'argent
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 2
anglais vers espagnol: DRUGS IN BREAST MILK General field: Médecine Detailed field: Médecine : médicaments
Texte source - anglais The World Health Organization and British Columbia’s Women Hospital consider breastfeeding to be an essential component in the health of both mother and child. Breastfeeding is recognized for providing:
1) the ideal food for the growth and development of infants.
2) a unique biological and emotional basis for the health of both mother and child, and
3) anti-infective properties of breast milk that help protect infants from disease. Although maternal medication use is often the cause for early discontinuation of breastfeeding, alternative solutions o strategies may enable continued breastfeeding in many situations. Information on passage into breast milk is often unavailable for many drugs; the known benefits of breastfeeding must be weighed against the undetermined risks on the drug on the nursing infant. In general, dugs administered to a nursing mother reach the infant in much smaller amounts than that for a fetus whose mother is administered a drug during pregnancy.
Traduction - espagnol LAS DROGAS EN LA LECHE MATERNA (1996)
La Organización Mundial de la Salud y el Hospital de Mujeres de Columbia Británica consideran que el amamantamiento es un componente esencial tanto para la salud de la madre como para la del niño. Sabido es que el amamantamiento proporciona:
1) el alimento ideal para el crecimiento y desarrollo del niño,
2) una base emocional y biológica única tanto para la salud de la madre como para la del niño y
3) protección al niño de enfermedades mediante las propiedades antiinfecciosas ue posee la leche materna. Aunque el uso de medicamentos en mujeres que están amamantando es, a menudo, el causante de la interrupción de la lactancia, en varios casos, existen estrategias o soluciones alternativas que pueden evitar dicha interrupción. Frecuentemente falta información sobre el pasaje de ciertas drogas a la leche materna. Deben sopesarse los beneficios ya conocidos de la lactancia y los riesgos indeterminados de la droga en un niño amamantado. En general, las drogas que ingiere una madre durante la lactancia afectan al niño en menor proporción que a un feto cuya madre ingiere drogas durante el embarazo.
français vers espagnol: Planète Urgence General field: Autre Detailed field: Environnement et écologie
Texte source - français PLANÈTE URGENCE - Eco acteur
Le principe est récent en France, il existe depuis plus de 30 ans aux USA, en Angleterre, en Allemagne, au Japon ou en Australie. Planète Urgence propose à tous de partir pour une «mission» tournée vers l’homme et l’environnement, à l’un des quatre coins du monde. Le principe repose sur la transmission des savoir-faire, sur un renfort des capacités lors de chantiers dans des régions du sud du monde, qui en ont un besoin urgent tant sur le plan humain que sur le plan environnemental. Observer et effectuer des relevés de cétacés et d’oiseaux sur les côtes de Patagonie; participer à la création du site Internet d’une ONG à Yaoundé; construire un bâtiment en dur pour un refuge d’animaux à Djibouti et organiser le potager sont quelques exemples des missions programmées. Elles sont absolument à la portée de tous. Comme il faut les financer soi-même, trois possibilités éco citoyennes allègent la facture: la première, sur le principe du don-acteur, l’entreprise peut choisir de participer et ce, dans le cadre de congés payés. La seconde, si l’entreprise n’est pas derrière, c’est l’état qui rembourse 66% de la note sur la feuille d’impôts, enfin la troisième, le programme peut être accepté dans le cadre d’un droit individuel à la formation (DIF).
Eco épatant!
Aunque la idea es reciente en Francia, existe desde hace más de 30 años en USA, Inglaterra, Alemania, Japón o Australia. “Planète Urgence” nos propone partir hacia uno de los cuatro rincones del mundo para iniciar una “misión” dirigida al hombre y al medio ambiente. Este criterio se basa en transmitir el “savoir-faire” y las habilidades, en el fortalecimiento de las capacidades durante la ejecución de las obras en las regiones del sur del mundo que con tanta urgencia lo necesitan, tanto en el aspecto humano como en el aspecto medioambiental.
Observar y realizar relevamientos de cetáceos y de aves en las costas patagónicas; participar en la creación del sitio de Internet de una ONG de Yaundé; realizar una construcción de mampostería para refugio de animales en Djibouti y organizar la huerta son algunos ejemplos de las misiones programadas. Y están absolutamente al alcance de todos. Como es necesario autofinanciarlas, existen tres posibilidades eco-ciudadanas para reducir su costo: la primera, considerado como una contribución, la empresa puede elegir participar, y esto siempre en el marco de vacaciones pagas. La segunda, si la empresa no lo patrocina, será el estado quien reembolse el 66% del costo descontándolo de los impuestos. Y finalmente, la tercera, el programa puede ser aceptado en el marco de un Derecho Individual a la Formación. (DIF).
Eco genial!
More
Less
Études de traduction
Graduate diploma - National University of La Plata
Expérience
Années d'expérience en traduction : 29. Inscrit à ProZ.com : Jun 2010.
Traductrices Assermentées en Français et Anglais, diplômées à l’Université Nationale de La Plata et inscrites au CTPBA (Ordre de Traducteurs Assermentés de la ville de Buenos Aires). L’espagnol est notre langue maternelle. Nous avons plus de quinze ans d’expérience, et nous disposons des outils technologiques et académiques nécessaires pour satisfaire les exigences du marché.
Spécialité:
- Droit public et privé. (Documents personnels, sociétés, doc. judiciaires). Traductions de textes de divulgation scientifique et technique (génie, télécommunication, économie, textes notariaux, médecine, chimie, pharmacologie, biologie, articles journalistiques, abstracts, publications, rapports, brochures, notices, C.V, jardinage, tourisme, etc.)
Mots clé: français, anglais, espagnol, diplômées, université – expérience -spécialité
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.