KudoZ question not available

English translation: concrete slab

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:betongdäck
English translation:concrete slab
Entered by: Stefan A. M. Adamek

23:35 Aug 9, 2009
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Road construction
Swedish term or phrase: betongdäck
Sentence given:
"Vid konstruktion av trafiksignal på bro och betongdäck ska man beakta om en stolpfot behöver gjutas in, enligt ritning nr 80078 i stadens arkiv avsnitt 1040 punkt 01."
Paul Lambert
Sweden
Local time: 07:00
concrete slab
Explanation:
A Concrete slab is a common structural element of modern buildings. Horizontal slabs of steel reinforced concrete, typically between 10 and 50 centimetres thick, are most often used to construct floors and ceilings, while thinner slabs are also used for exterior paving.
Selected response from:

Stefan A. M. Adamek
United States
Local time: 22:00
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3concrete slab
Stefan A. M. Adamek
4concrete platform
George Hopkins


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
concrete slab


Explanation:
A Concrete slab is a common structural element of modern buildings. Horizontal slabs of steel reinforced concrete, typically between 10 and 50 centimetres thick, are most often used to construct floors and ceilings, while thinner slabs are also used for exterior paving.

Example sentence(s):
  • On the technical drawings, reinforced concrete slabs are often abbreviated to "r.c.slab" or simply "r.c.".

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Concrete_slab
Stefan A. M. Adamek
United States
Local time: 22:00
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulf Norlinger
4 hrs

agree  asptech: "slab" is probably correct, but the context sentence is not clear (not original Swedish?)
5 hrs

agree  Gunilla von Wachenfelt (X): I agree, but I wonder if the Swedish text is not missing a hyphen after bro? Gunilla vW
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
concrete platform


Explanation:
Re deck.

George Hopkins
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 131
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search