GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:11 Jun 13, 2006 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lota Moncada Local time: 04:49 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Disseram que dançássemos Explanation: Acho que assim fica bem, em português do Brasil. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
com a dança se comunicou Explanation: nesse contexto a dança terá servido de meio de comunicação para transmitir uma mensagem Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hora de dançar! / Já que de dançar se trata... dancemos então! Explanation: Parece uma linguagem coloquial e quase uma ordem direta, já que como você diz, trata-se de uma festa promocional! A não ser que o contexto seja outro (uma reunião, um coquetel,etc) em que não haja a possibilidade de dançar, efetivametne. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
A dançar se disse.../A dançar foi dito.../A dançar trocaram-se voltas e palavras... Explanation: Algumas ideias... Como se insere numa frase e não sei o que se segue... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.