Nov 5, 2014 10:52
9 yrs ago
hiszpański term

cruzar el umbral

hiszpański > polski Inne Kino, film, TV, teatr
W tym kontekście nie bardzo wiem o co chodzi. Jest sobie jakieś bractwo. Mówią/modlą się nad kimś:
"De nuestra nación lavemos lo que está manchado, fecundemos lo que es árido, curemos lo que está enfermo y dirijamos lo que está extraviado. Llevemos esta nación hacia la virtud, es el momento de cruzar el umbral. La cofradia no perdona la traición".

Po czym prowadzący kapłan pociąga za jakąś dźwigienkę i rozciąga torturowanego gościa.

No i co to ma znaczyć? "Pora przekroczyć próg?" Granicę? A może coś innego?

Znalazłam na necie coś takiego : http://haciaelcrucedelumbral.blogspot.com/2010/10/hacia-el-c...
Proposed translations (polski)
3 +3 przejść na drugą stronę

Discussion

jodelka (asker) Nov 5, 2014:
O, potem się znów pojawia jakaś Indianka , która mówi do kobitki: "Vas a cruzar el umbral. Y por muy oscuro que parezca, no tengas miedo de hacer lo que te toca".
Lucyna Lopez Saez Nov 5, 2014:
eufemistycznie "wykończyć gościa", skoro go potem zabijają...

Proposed translations

+3
  59 min
Selected

przejść na drugą stronę

el umbral de la vida diria yo. albo przekroczyć granicę, jak mówisz.
Peer comment(s):

agree Paulistano
  32 min
agree Lucyna Lopez Saez : Ach, pięknie :)
  40 min
agree Marta Maslowska
1 dzień   4 godz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search