Glossary entry

Russian term or phrase:

Уклон отвода

French translation:

gradation de la déviation

Added to glossary by Sandrine Zérouali
Nov 15, 2015 19:13
8 yrs ago
Russian term

Уклон отвода

Russian to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering voie ferrée
Bonjour,

Pourriez-vous me dire comment traduire "отвод" dans le contexte suivant :

"Уклон отвода ширины колеи не должен превышать величину 1:1500"

Merci d'avance ! (urgent)

Discussion

Sandrine Zérouali (asker) Nov 16, 2015:
Merci à vous pour votre aide!
Marcombes (X) Nov 16, 2015:
La tolérance par rapport à l'écartement normal de la voie ferrée ne doit pas dépasser 0,5 inch
Sandrine Zérouali (asker) Nov 16, 2015:
Plus de contexte Il s'agit d'une conclusion d'un tableau (Отклонения рельсовой колеи в плане и продольном профиле, допускаемые в процессе эксплуатации)
Juste avant cette phrase, en effet, on parle d'écart: Отступление по уровню не должно превышать 2 мм; Отступление по ширине колеи не должно превышать ±1 мм;
Marcombes (X) Nov 16, 2015:
Bonjour Sandrine. De quel type s'agit-il, s'agirait-il d'un type à crémaillère ? "отвод" peut désigner les roues motrices. Comme le dit Lyubov, cela ressemble à un écartement plutôt qu'à une pente, comme on le croirait à première vue.

Proposed translations

1 day 23 hrs
Selected

gradation de la déviation

L’explication détaillée des tolérances de l’écartement des rails dans :
http://static.scbist.com/scb/uploaded/1_1405174398.pdf
(pages 25-26) :

«Для обеспечения плавности хода регламентируются не только абсолютные значения допустимых отклонений по ширине колеи, но и степень пологости изменения ширины колеи в пределах этих допусков. …На участках, где установлена максимальная скорость движения пассажирских поездов до Vmax=140 км/ч плавность отвода (уклон отвода) по ширине колеи должна быть не более i=1‰ (т.е. 1 мм на 1 пог. м пути). При скоростях 140÷159 км/ч – i=0,67‰ (1 мм на 1,5 м); при скоростях 160 км/ч и более уклон отвода i=0,5‰ (т.е. 1 мм на 2 пог. м)» (etc.)

laisse supposer l’explication de «уклон (плавность) отвода ширины колеи» comme « la gradation de la déviation de l’écartement des rails (de l’entrerail)».
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+1
1 hr

graduation d'écartement



Возможно. Перевод через немецкий Spurabstufung.
Peer comment(s):

agree Marcombes (X) : écart par rapport à l'écartement normal (1450)
10 hrs
Merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search