сектор обстройки и оборудования помещений

English translation: finishing and equipment sector

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:сектор обстройки и оборудования помещений
English translation:finishing and equipment sector
Entered by: Alex Marshall

11:19 Jun 30, 2012
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
Russian term or phrase: сектор обстройки и оборудования помещений
Little in the way of context is available. Multitran suggests "jointwork" and "rigging" for "обстройка". Does this ring a bell to anyone with experience in shipbuilding? Thanks!
Alex Marshall
United States
finishing and equipment sector
Explanation:
Finishing of the Vessel - After launching the vessel is finished up at the quay. Starting with finishing work of accommodation and control sections, every equipment and instrument is checked and re-examined in practice. We are now in the final stretch of shipbuilding. http://www.shippipedia.com/shipbuilding/
Selected response from:

Katerina O.
Russian Federation
Grading comment
Very helpful. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1finishing and equipment sector
Katerina O.
Summary of reference entries provided
Обстройка
Katerina O.

  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
finishing and equipment sector


Explanation:
Finishing of the Vessel - After launching the vessel is finished up at the quay. Starting with finishing work of accommodation and control sections, every equipment and instrument is checked and re-examined in practice. We are now in the final stretch of shipbuilding. http://www.shippipedia.com/shipbuilding/

Katerina O.
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Very helpful. Thanks!
Notes to answerer
Asker: Many thanks. This seems to be it... Great link


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Levis: +1!
1 hr
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


42 mins peer agreement (net): +1
Reference: Обстройка

Reference information:
Понятие обстройка включает комплекс работ по созданию комфортных условий для жизнедеятельности людей при плавании и перевозке грузов на судах. К работам по обстройке судовых помещений относятся монтаж изоляции, установка дверей и стекол иллюминаторов, обрешетников и каркасов, зашивка и отделка, нанесение палубных покрытий, установка оборудования, мебели, электро- и радиоаппаратуры.


    Reference: http://www.stroitelstvo-new.ru/sudostroenie/obstroyka.shtml
Katerina O.
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Levis: +1!
1 hr
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search