"рамочный капкан"

English translation: body grip (Conibear) trap

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:"рамочный капкан"
English translation:body grip (Conibear) trap
Entered by: Oleksiy Markunin

06:57 Feb 28, 2012
Russian to English translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry / охота, пушной промысел
Russian term or phrase: "рамочный капкан"
В тексте упоминаются несколько разновидностей капканов (тарелочный, рамочный...).
S_Marta
Russian Federation
Local time: 15:38
Body grip (Conibear) traps
Explanation:
http://goo.gl/Jt7gP

См. тут описание - http://cfhs.ca/wild/types_of_traps/
Selected response from:

Oleksiy Markunin
Canada
Local time: 08:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3frame trap
Alexander Ryshow
3Body grip (Conibear) traps
Oleksiy Markunin


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frame trap


Explanation:


Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 15:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Body grip (Conibear) traps


Explanation:
http://goo.gl/Jt7gP

См. тут описание - http://cfhs.ca/wild/types_of_traps/

Oleksiy Markunin
Canada
Local time: 08:38
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search