Oct 17, 2016 13:29
7 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Вы же по-нормальному не понимаете...
Russian to English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, правильно перевести данное выражение. Вот это место в ролике (осторожно - по ссылке присутствуют маты): https://youtu.be/_xNinOjKyIs?t=3m4s
После нескольких просьб отъехать из неположенного места, активисты клеят наклейку на машину, после чего из нее выходит девушка (сидевшая на пассажирском сидении) и начинает ругаться с активистом:
- Смотри, ты мне машину испортил! Сейчас будешь отклеивать, давай иди!
- Вы же по-нормальному не понимаете...
- Б***, мой муж ждал, пока (другая машина) встанет на место! Ты мне машину испортил, понимаешь?
После нескольких просьб отъехать из неположенного места, активисты клеят наклейку на машину, после чего из нее выходит девушка (сидевшая на пассажирском сидении) и начинает ругаться с активистом:
- Смотри, ты мне машину испортил! Сейчас будешь отклеивать, давай иди!
- Вы же по-нормальному не понимаете...
- Б***, мой муж ждал, пока (другая машина) встанет на место! Ты мне машину испортил, понимаешь?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
Because you ignored it when I asked you politely
xxx
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
5 mins
That's because you don’t get it otherwise...
21 mins
the only way
'cause that's the only way of getting the point across /getting through to you
5 hrs
Normal persuasion does not reach you
IMHO
Something went wrong...