Glossary entry

Romanian term or phrase:

abspringen vom Kaufvertrag

German translation:

(in cazul) rezilierii contractului

Added to glossary by Balogh Dalma
Jan 28, 2013 21:35
11 yrs ago
2 viewers *
Romanian term

abspringen vom Kaufvertrag

Romanian to German Law/Patents Law: Contract(s)
Buna ziua,

Ma puteti ajuta in traducerea teremnului "abspringen vom Kaufvertrag" din propozitia urmatoare)?

"Der Verkaufer erkennt an,bei abspringen vom Kaufvertrag
einen Schadensersatz von 10 % des Gesamtkaufpreises zu zahlen"

Va multumesc anticipat.

Cu Stima,
D. Balogh

Proposed translations

45 mins
Selected

(in cazul) rezilierii contractului

Peer comment(s):

neutral Bogdan Burghelea : În acest caz ar fi corect "rezoluţiunea contractului".
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
16 mins

s. unten

denunţarea unilaterală a contractului de vânzare înainte de expirarea duratei contractului

--------------------------------------------------
Note added at 41 minute (2013-01-28 22:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

scuze, a contractului de vânzare-cumpărare

--------------------------------------------------
Note added at 52 minute (2013-01-28 22:27:23 GMT)
--------------------------------------------------

Depinde de contextul întreg. Se poate interpreta şi ca retragere de la încheierea contractului aşa cum aceasta a fost prevăzută, mai ales dacă e vorba de un singur act de vânzare-cumpărare şi nu de vânzări şi cumpărări repetate planificate pe o perioadă mai lungă.
Note from asker:
Multumesc/Danke schon :)
Multumesc.
Peer comment(s):

agree Bogdan Burghelea
7 hrs
Mulţumesc.
agree Hans-Juergen Fauland
9 hrs
Mulţumesc.
agree Adriana Sandru
10 hrs
Mulţumesc.
agree Adela Schuller
1 day 20 mins
Mulţumesc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search