Estimada,

French translation: Madame, Monsieur,

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Estimada,
French translation:Madame, Monsieur,
Entered by: Diana Salama

03:18 Jun 18, 2021
Portuguese to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Confirmação de inscrição para um curso
Portuguese term or phrase: Estimada,
Contexto:
Carta Circular de Confirmação de Possível Inscrição
Estimad@,
Esperamos que você esteja bem!
Temos o prazer de informar que você foi selecionad@ para acessar o benefício de fazer o curso de inglês com a (sigla), com acesso aberto por um período de 6 meses, (de 18/06/2021 a 18/12/2021).
Você deve ter em mente que, ao aceitar esse benefício, você automaticamente se compromete a completar uma série de metas que o ajudarão a melhorar suas habilidades em inglês.

Traduzi:
Confirmation D’inscription
(?)
Nous avons le plaisir de vous informer que vous avez été sélectionnée pour accéder à l'avantage de suivre le cours d'anglais avec (sigle), en libre accès pour une durée de 6 mois (du 18/06/2021 au 18/12/2021).
Il vous faut avoir à l'esprit qu'en acceptant cet avantage, vous vous engagez automatiquement à atteindre une série d'objectifs qui vous aideront à améliorer vos compétences en anglais.

Como traduziriam "Estimada"?
Eu coloquei os primeiros parágrafos que seguem para ter melhor noção do que se trata; é uma carta circular que eles mandam para cada um dos alunos em potencial.
Diana Salama
Local time: 00:33
Madame, Monsieur,
Explanation:
.
Selected response from:

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 05:33
Grading comment
Merci, Emiliano, de votre aide, je n'y avais vraiment pas pensé!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Madame, Monsieur,
Emiliano Pantoja


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Madame, Monsieur,


Explanation:
.

Emiliano Pantoja
Spain
Local time: 05:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci, Emiliano, de votre aide, je n'y avais vraiment pas pensé!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search