(...) certa que não irei defraudar expectativas.

English translation: I will certainly live up to your expectations / You certainly won\'t be disappointed

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:(...) certa que não irei defraudar expectativas.
English translation:I will certainly live up to your expectations / You certainly won\'t be disappointed
Entered by: Alexandra Gouveia

11:43 Jan 30, 2014
Portuguese to English translations [PRO]
Human Resources / Resume for a Job Application
Portuguese term or phrase: (...) certa que não irei defraudar expectativas.
Contexto:

"Todavia, estou disponível para desempenhar funções em áreas similares às acima citadas, que exijam, como o mercado atual exige, um grande empenho e um ritmo de trabalho a que me habituei, certa que não irei defraudar expectativas."

Grata pelos esclarecimentos.
Alexandra Gouveia
United Kingdom
Local time: 19:26
I will certainly live up to your expectations / You certainly won't be disappointed
Explanation:
I'd use the first option because it sounds more positive.
The second option is closer to the original because it uses a negative word, disappoint loosely meaning defraudar in this context.
Selected response from:

Anitsa
Brazil
Local time: 15:26
Grading comment
Thanks, Anita.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4I will certainly live up to your expectations / You certainly won't be disappointed
Anitsa


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
I will certainly live up to your expectations / You certainly won't be disappointed


Explanation:
I'd use the first option because it sounds more positive.
The second option is closer to the original because it uses a negative word, disappoint loosely meaning defraudar in this context.

Anitsa
Brazil
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks, Anita.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
31 mins

agree  Gilmar Fernandes
1 hr

agree  Luiza Modesto: Good one!
8 hrs

agree  Nick Taylor
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search