GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:43 Jan 30, 2006 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Agnieszka Gozdek Local time: 17:49 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | nie tlumacz |
| ||
3 +2 | Mazowieckie province's Official Journal of Laws of 1999, No. 3 item 4 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
(Dz. Urz. Województwa Mazowieckiego z 1999r. Nr 3, poz. 13) nie tlumacz Explanation: to jest nazwa czasopisma jak i informacja bibliograficzna. jezeli odbiorca zechce dotrzec do dokumentu zrodlowego, musi pytac o Dziennik urzędowy Wojewodztwa Mazowieckiego a nie o jakis official journal który naszej bibliotekarce nic nie powie -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2006-01-30 13:58:24 GMT) -------------------------------------------------- nie tłumacz nazwy Dziennika, nr i poz. tłumacz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Dz. Urz. Województwa Mazowieckiego z 1999r. Nr 3, poz. 13) Mazowieckie province's Official Journal of Laws of 1999, No. 3 item 4 Explanation: http://www.e-warsaw.pl/ratusz/budzet.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|