GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:48 Apr 10, 2011 |
Polish to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Prawo pracy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Malgorzata Augustyn Poland Local time: 14:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Period of unpaid leave and legal basis for its granting |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Period of unpaid leave and legal basis for its granting Explanation: Zazwyczaj tak to tłumaczę p.s. urlop bezpłatny = unpaid leave |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|