Glossary entry

Norwegian term or phrase:

erstatte

English translation:

replace

Added to glossary by Andy Bell
Jul 1, 2002 12:45
21 yrs ago
Norwegian term

erstatte

Non-PRO Norwegian to English Tech/Engineering
"XXXXXx gir ingen 100% garanti mot brannulykke. Det erstatter ikke livs og skadeforsikringer"
In this context "Compensation will not be paid for insurance claims against loss of life or property" ?? Right - I want to be sure it isn't intimating that the item cannot replace "loss" in its deeper sense - as opposed to literal compensation!
TIA
Andy
Proposed translations (English)
4 replace
2 replace

Proposed translations

43 mins
Selected

replace

"XXXXXXXx does not provide full coverage of damages resulting from fire. It does not replace your life or general insurance (does not make your life or general insurance redundant)."

I.e.: Don't cancel your other insurance policies just because you sign this one. They do not overlap.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Of course Eivind - I knew you'd find a way to put it succinctly. I knew erstatte was "replace" but wasn't sure if there was a double meaning! - by the way King Kahn - not any more! Cheers Andy "
3 hrs

replace

Admittedly, I'm not an expert at legal stuff, but this one looks quite straightforward. The original says: "It does not replace (separate) life and general incurance", i.e. these will have to be issued separatley. I think...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-01 16:19:30 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Sorry, Eivind, didn\'t see your answer until I had researched mine...
Anyway, we seem to be in agreement, so... :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search