Glossary entry

Japanese term or phrase:

みかけ長さによる補正

English translation:

correction (offset) by apparent length

Added to glossary by Leochan
Feb 25, 2009 05:34
15 yrs ago
1 viewer *
Japanese term

みかけ長さによる補正

Japanese to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
計算式があって、記号の説明の一番最後にこの表現があります。

      E:縦弾性係数(kN/mm2)
      I:断面二次モーメント(mm4)
      L:長さ(mm)        
      L=L1+L2+L3+a   
      (aはみかけ長さによる補正)

Discussion

Leochan (asker) Mar 2, 2009:
みなさんお答えありがとうございました。

Hidetoshiさんの表現でいくことにしました。またよろしくお願いします!

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

correction (offset) by apparent length

記号aを使う理由は apparent だからと思うのは、考えすぎでしょうか。補正の訳はいくつかあると思います。この場合足し算なのでoffsetもありだと思います。
Peer comment(s):

agree redcabbage
1 min
Thanks, everyone!
agree Jonathan Mauger : yes.
43 mins
agree Aogara
5 hrs
agree Mami Yamaguchi : apparent(みかけ)は、化学分野でもよく使います。
1013 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました!"
5 mins

A is an adjustment to how long it looks

Would:
A is an adjustment to how long it looks
Work for your context? (a guess)
Something went wrong...
+2
22 mins
Japanese term (edited): みかけ長さ

apparent length

使っている辞書には「みかけ長さ」という言葉がありませんが、「見掛け活性化エネルギー」はapparent activation energyで、見掛け重量はapparent weightですので(その他にも例があります)、ここの「見掛け」も同じくapparentではないかと。

「補正」の訳は、計算式を見ないと訳せませんが、compensation forかな?

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-02-25 05:58:37 GMT)
--------------------------------------------------

アチャー、一分遅かったみたいですね^-^

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-02-25 06:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

…しかも、計算式も提供されています… この年でこんなにぼけて、簡単なものも見落とすとは危ないですね…
Peer comment(s):

agree casey
20 hrs
agree Mami Yamaguchi
1013 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search