GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:41 Feb 18, 2009 |
Italian to Swedish translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / trachea | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pernilla Dalgaard Italy Local time: 14:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | trakealkanyl |
| ||
3 | Ledare för tracheal intubation |
|
trakealkanyl Explanation: mandrino = trakealkanyl trakealkanyl är ett kirurgiskt instrument som används för att utföra en trakeoktomi. strumento usaoto per tracheotomia. Trakeotomi är ett kirurgiskt ingrepp där en öppning in till luftstrupen görs i halsen strax nedanför struphuvudet för att underlätta andningen. I öppningen placeras ett rör, en trakealkanyl, som patienten därefter andas igenom. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ledare för tracheal intubation Explanation: Mandrino är här en ledare som sätts in i tuben för att få bättre form på den. Se: http://www.salus.it/anest/intub/equipaggiamento.html http://www.tillquist.se/Sites/1/Filearchive/File_460.pdf -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-02-18 15:16:39 GMT) -------------------------------------------------- Förlåt, ändrar förstås till "ledare för trakeal intubation" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.