GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:40 May 3, 2010 |
Italian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Cristina Rigoni Teruzzi Spain Local time: 09:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Autorización/otorgamiento de consentimiento |
|
Autorización/otorgamiento de consentimiento Explanation: Si tratta di un'autorizzazione. Ma non potendo ripetere il termine, già presente nella frase, potresti usare "otorgamiento de consentimiento". Espero te sea de ayuda! Reference: http://www.amblima.esteri.it/Ambasciata_Lima/Menu/Informazio... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.