Glossary entry

Italian term or phrase:

off-shore

Spanish translation:

sociedades offshore

Added to glossary by Carmen Cuervo-Arango
Aug 9, 2002 13:08
21 yrs ago
Italian term

off-shores

Italian to Spanish Bus/Financial
Costituzione e gestione di società in tutto il mondo (società anonime, holding, subholding, anstalt, trusts, rappresentanze fiduciarie, fondazioni di famiglia, off-shore e succursali)

società anonime = sociedades anónimas
holding = holdings
subholdings = subholdings
anstalt = anstalt (establecimiento, comercial o no comercial, sin acciones)?
trusts = trusts ?
rappresentanze fiduciarie = fideicomisos? /representaciones de fideicomiso?
Fondazioni di familia = fundaciones familiares ?
off-shores = negocios de ultramar / paraísos fiscales ?
succursali = sucursales

Como es una frase con muchos términos, he puesto las dudas en preguntas separadas. Me plantea problema el hecho de que no estén en contexto, ya que algunas palabras pueden traducirse de forma diferente.
Proposed translations (Spanish)
5 en alta mar
4 +1 paraíso fiscal

Proposed translations

2 hrs
Selected

en alta mar

también he visto simplemente off-shore.

HTH

Rick
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias por tu ayuda y la del otro compañero!. Al final me decido por llamarlo "sociedades offshore" ya que, aunque no me gusta no traducir los términos, aparecen muchas referencias con esta expresión. "
+1
5 mins

paraíso fiscal

vid. ref.

Por estar libres de impuestos...
Peer comment(s):

agree swisstell : lit. "fuera de la costa" pero en realidad "fuera del abrazo de los impuestos"
29 mins
Gracias por tu nota...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search