Articoli per abbigliamento

Russian translation: предметы одежды

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Articoli per abbigliamento
Russian translation:предметы одежды
Entered by: Assiolo

14:55 Oct 5, 2010
Italian to Russian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Italian term or phrase: Articoli per abbigliamento
Есть два предложения: ".... produzione e commercio di tessuti di ogni tipo e genere, di articoli DI abbigliamento e accessori in genere di tessuto, pelle, ...."

и второе: "import-export di confezioni, accessori per abbigliamento, articoli PER abbigliamento e arredamenti per negozi..."

Я сначала написала "предметов одежды", потом предлог "per" меня как-то смутил.
Ещё в парочке мест в документе употребляется именно "articoli per abbigliamento".

И это уже похоже не на саму одежду, а на дополнения или что-то для её производства...

Спасибо заранее за любые предположения
Anna Larina
Italy
Local time: 13:26
Одежда, предметы одежды
Explanation:
Насколько мне известно, "articoli per abbigliamento" и "articoli di abbigliamento" употребляются как синонимы.
Разница в предлогах потому, что в первом случае слово "abbigliamento" употреблено в значении "l'atto di abbigliarsi", во втором - "complesso degli indumenti usati per abbigliarsi", то есть как бы "предметы для одевания" и "предметы одежды".

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-10-05 16:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

Например, http://www.godado.it/engine.php?key=sabot uomo&mp=4&l=it - "Azienda specializzata in articoli per abbigliamento uomo. San Giustino Valdarno Arezzo;< http://www.gpa-abbigliamento.it"
Смотрим сайт этой компании - http://www.gpa-abbigliamento.it/ > http://www.villavasari.it/profilo.htm
Она производит одежду.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-10-05 16:34:26 GMT)
--------------------------------------------------

Аналогично - http://busto-arsizio.paginegialle.it/lombardia/busto_arsizio... - Creazioni Liubell (s.r.l.) articoli per abbigliamento > http://www.ilvaresotto.it/spacci_home.htm - Creazioni Liubell abbigliamento donna, taglie forti
Или, например http://cedoc.sirio.regione.lazio.it/DOCUMENTI/L.R. n. 55-200... - см. на с. 10 сначала швейные изделия, а чуть ниже трикотажные.

Дополнения обычно определяются как accessori.
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 13:26
Grading comment
Спасибо большое)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Одежда, предметы одежды
Assiolo
3 +1предметы одежды
Rossinka


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
предметы одежды


Explanation:
просто.

Я вижу в гугле, что чаще всего это выражение употребляется более "широко",
напр: "Scopri tutti gli articoli per Abbigliamento Antinfortunistica",
articoli per abbigliamento militare....

У вас нет такого уточнения. Это наводит на мысль, что текст просто- напросто плохо написан. Что случается с итальянскими текстами нередко. ИМХО, не тот предлог написали, по инерции.

Rossinka
Italy
Local time: 13:26
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Rossinka!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yanadeni (X)
19 mins
  -> merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Одежда, предметы одежды


Explanation:
Насколько мне известно, "articoli per abbigliamento" и "articoli di abbigliamento" употребляются как синонимы.
Разница в предлогах потому, что в первом случае слово "abbigliamento" употреблено в значении "l'atto di abbigliarsi", во втором - "complesso degli indumenti usati per abbigliarsi", то есть как бы "предметы для одевания" и "предметы одежды".

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-10-05 16:23:19 GMT)
--------------------------------------------------

Например, http://www.godado.it/engine.php?key=sabot uomo&mp=4&l=it - "Azienda specializzata in articoli per abbigliamento uomo. San Giustino Valdarno Arezzo;< http://www.gpa-abbigliamento.it"
Смотрим сайт этой компании - http://www.gpa-abbigliamento.it/ > http://www.villavasari.it/profilo.htm
Она производит одежду.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-10-05 16:34:26 GMT)
--------------------------------------------------

Аналогично - http://busto-arsizio.paginegialle.it/lombardia/busto_arsizio... - Creazioni Liubell (s.r.l.) articoli per abbigliamento > http://www.ilvaresotto.it/spacci_home.htm - Creazioni Liubell abbigliamento donna, taglie forti
Или, например http://cedoc.sirio.regione.lazio.it/DOCUMENTI/L.R. n. 55-200... - см. на с. 10 сначала швейные изделия, а чуть ниже трикотажные.

Дополнения обычно определяются как accessori.

Assiolo
Italy
Local time: 13:26
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Спасибо большое)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin Anna Aisicovich: читать ваши ответы одно удовольствие!
2 hrs
  -> Спасибо за добрые слова!

agree  Albakiara: Assolutissimamente!
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Irena Pizzi
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search