GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:15 Oct 21, 2008 |
|
Italian to French translations [PRO] Petroleum Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | en acier, à bride(s) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
en acier, à bride(s) Explanation: acc. pourrait être l'abréviation d'accessoire ou d'acier : nombreuses réf. avec acciaio mais en général il y a quelque chose avant (tubo, etc.) flangiato dans la plupart des cas se traduit par "à bride" (ou éventuellement collet) mais c'est bizarre qu'il n'y ait rien d'autre avant (une autre colonne peut-être?) voir les nombreuses entrées du GDT pour flanged je mets un coeff. bas car c'est un peu de la devinette |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.