https://ita.proz.com/kudoz/italian-to-french/law-general/4839086-sindaci.html?paging=y
This question was closed without grading. Reason: Altro
Jun 12, 2012 18:19
12 yrs ago
3 viewers *
Italiano term

Sindaci

Da Italiano a Francese Legale/Brevetti Legale (generale)
Bonsoir,

Je cherche la traduction de "Sindaci" dans le contexte suivant :
"Il prezzo di cessione è stato stimato in Euro 2.300.000,00 a seguito di una perizia redatta su richiesta del Consiglio di Amministrazione, già trasmessa ai Consiglieri e Sindaci della Società, strutturata sulla base del business plan di X che tiene conto dell’intera durata dei contratti di concessione in capo alla società."

Je pensais à Syndics, qu'en dites-vous ?

Discussion

Coline Roux (asker) Jun 12, 2012:
http://www.treccani.it/vocabolario/sindaco/ 2. Nelle società azionarie, in accomandita per azioni, a responsabilità limitata e cooperative, ciascuno dei membri (in numero di tre o cinque) che costituiscono l’organo di controllo sull’attività degli amministratori e di vigilanza per l’osservanza della legge e dell’atto costitutivo. ◆ Pur essendo com. l’uso di il sindaco al masch. per indicare una donna che ricopra tale carica, si va affermando progressivamente il femm. sindaca. Di uso solo scherz. o iron. il femm. sindachéssa, usato per indicare la moglie di un sindaco (nel sign. 1).

Voici ce que je trouve sur Treccani mais ça ne me dit pas quel est le terme en français

Reference comments

2 min
Reference:

sindaci

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/other/925787-sin...

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/law_general/1653...

http://www.proz.com/kudoz/italian_to_french/business_commerc...

Ricordiamoci di consultare il glossario prima di postare un termine. Buon lavoro



--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-06-12 18:26:31 GMT)
--------------------------------------------------

Toujours chercher au singulier et au pluriel, on ne sait jamais. :)
Note from asker:
merci, je ne les avais pas trouvés :)
Something went wrong...