Italiano term
sostenuto
Insegnamento - Anno -- Voto ----- CFU -----
psicologia clinica - 2004/2005 26/30 0.50
istologia - 2005/2006 sostenuto 5.50
Ovviamente anche se il termine appare nella colonna del voto (note) lo stesso si riferisce ad un esame sostenuto. Avrei pensato di tradurre sostenuto con passé ma non sono sicura che sia il termine giusto ed inoltre il dilemma e' se accordarlo o meno con il termine voto (note) che si trova nell'intestazione della tabella. In italiano fa un poco rabbrividire perche' ovviamente non si sostiene un voto, pero' almeno il termine voto e' al maschile... . Vi ringrazio del prezioso aiuto, forse la stanchezza non mi permette di essere lucida.
Merci beaucoup. Peggy101
2 | soutenu |
Françoise Vogel
![]() |
5 | Passé |
Serafina L.
![]() |
sostenuto |
dandamesh
![]() |
aiuto con l'inglese |
Coline Roux
![]() |
Mar 8, 2014 05:12: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "si tratta di una tabella che riportero\' qui di seguito" to "sostenuto" , "Field (write-in)" from "sostenuto" to "(none)"
Mar 8, 2014 05:13: Emanuela Galdelli changed "Field (write-in)" from "(none)" to "esami"
Proposed translations
soutenu
www.professeurs-medecine-nancy.fr/Jung1.htm
... praticiens et ayant fait preuve de leurs connaissances, lors d'un examen soutenu devant un jury départemental, remplacé plus tard par un jury universitaire.
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2014-03-08 18:53:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://ilcentro.gelocal.it/chieti/cronaca/2010/09/27/news/pr...
Niente più voti sul libretto universitario, la causa è la privacy. L'università «Gabriele D'Annunzio», nella seduta del Senato accademico del 21 giugno del 2010 ha stabilito che sui libretti personali degli studenti [...] siano annotati solamente le denominazioni degli esami e i corrispondenti crediti formativi ma non le votazioni. Una decisione ben accolta dagli studenti che così potranno assicurarsi un giudizio più oggettivo per ogni materia. La motivazione di tale provvedimento pare essere riscontrabile nel fatto che alcuni docenti, sfogliando il libretto personale dello studente, durante l'interrogazione, si lasciavano condizionare dalla media dei voti riportata sul libricino dell'esaminato. [...]
E così dai primi appelli d'esame di settembre gli studenti delle facoltà di Farmacia, Scienze matematiche, fisiche e naturali, Psicologia e Scienze sociali si trovano nell'apposito spazio del voto sul libretto, non più il giudizio sottoforma di numero ma, la voce «Esame sostenuto». ...
Purtroppo sono tabelle dove sotto la voce voto nella maggior parte dei casi appare il voto, per esempio: 30 e lode; 28/30; 25/30; etc. ed in altri casi appare scritto: sostenuto; superato; convalidato. Ecco perche' sto avendo difficolta' (E' ovvio che gli aggettivi si riferiscono a prova o esame o prova di esame) ma poiche' ho come unico termine voto che tra l'altro in francese e' femminile, non so neanche se devo accordare questi aggettivi o meno al femminile. Insomma e' un bel grattacapo... . E comunque ha poco senso anche in italiano ovviamente, pero' purtroppo e' proprio cosi che le universita' italiane rilasciano questo tipo di documenti. |
Passé
Gli esami sostenuti sono esami che lo studente ha superato all'interno del corso di laurea e dell'ateneo di appartenenza. I convalidati, invece, sono esami che lo studente ha sostenuto presso altri atenei, o all'interno di altri corsi di laurea, e che sono poi stati riconosciuti quando lo studente è passato all'attuale corso di laurea o si è trasferito in questo ateneo.
Colonna esame: Sostenuto - Colonna Voto: 30/30
Examen: Passé - Note: 30/30
Reference comments
sostenuto
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-07 22:35:15 GMT)
--------------------------------------------------
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1752272&lang...
aiuto con l'inglese
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-03-07 20:41:18 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/education_pedag...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-03-07 23:26:38 GMT)
--------------------------------------------------
Ho anche trovato qualcosa con lo spagnolo: http://www.translatorscafe.com/tcterms/FR/thQuestion.aspx?id...
Mi annoia veramente, perché sono sicura di avere già visto questo tipo di tabella e non riesco a trovare la mia scelta.
Grazie grazie, infatti serve :-) Vorrei proprio conoscere l'individuo che ha scelto di redigere cosi questa tabella... . Grazie mille |
Discussion
Comunque non trovo di meglio a passé