a livello della riabitazione distale

English translation: at the distal rehabitation (repatency) site

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a livello della riabitazione distale
English translation:at the distal rehabitation (repatency) site
Entered by: AeC2009

11:29 Sep 29, 2009
Italian to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Trattamenti endovascolari
Italian term or phrase: a livello della riabitazione distale
Ciao a tutti i colleghi, :-))

Cerco, se possibile, un traducente tecnico rispondente riguardo alla frase proposta; siamo nell'ambito della ricanalizzazione endovascolare, e - in un elenco di altre situazioni - compare il seguente contesto in cui la stessa è inserita: "Incapacità di riuscire a rientrare dallo spazio subintimale nel lume vero del vaso *a livello della riabitazione distale*. Premetto: non si tratta di un refuso per "riabiLItazione"!!
Grazie in anticipo a tutti gli answerer per la loro attenzione e disponibilità, buon lavoro e buona giornata, Anna Rosa
ARS54
Italy
Local time: 00:09
at the distal rehabitation site
Explanation:
Ambito della ricanalizzazione endovascolare, termine quasi introvabile e comunque misconosciuto in inglese; indica in qualche modo un punto del vaso ostruito in cui si è ricreata pervietà - "repatency").

"Section of Vascular Surgery, Department of Medical and Surgical...: *...rehabitation of the popliteal artery* with one to three runoff vessels. The graft surveillance protocol also included duplex ultrasound (US) scanning, with ABI"

Check also here:

http://ats.ctsnetjournals.org/cgi/reprint/85/1/305.pdf

+ www.springerlink.com/index/q62w710840g3748u.pdf
Selected response from:

AeC2009
Italy
Local time: 00:09
Grading comment
Grazie, AeC; il cliente ha optato per "rehabitation" tra virgolette, perché già accettato in letteratura, e, tra parentesi, la semplice dicitura esplicativa esplicativa "repatency". Un grazie particolare anche a SJDL e anayotis per la loro attiva partecipazione, :-)) Buon lavoro a tutti, Anna Rosa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4at the distal rehabitation site
AeC2009
3 +1where flow/circulation has been restored distally
SJLD
3to the level of distal rehab(ilitation)
Yasutomo Kanazawa
Summary of reference entries provided
see related question
SJLD

Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to the level of distal rehab(ilitation)


Explanation:
distal=situated farthest from point of attachment or origin, as of a limb or bone

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Grazie, Yasutomo, come detto però non c'entra la "riabilitazione" e non c'è "movimento", per cui il *to*non sembra essere appropriato...

Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
at the distal rehabitation site


Explanation:
Ambito della ricanalizzazione endovascolare, termine quasi introvabile e comunque misconosciuto in inglese; indica in qualche modo un punto del vaso ostruito in cui si è ricreata pervietà - "repatency").

"Section of Vascular Surgery, Department of Medical and Surgical...: *...rehabitation of the popliteal artery* with one to three runoff vessels. The graft surveillance protocol also included duplex ultrasound (US) scanning, with ABI"

Check also here:

http://ats.ctsnetjournals.org/cgi/reprint/85/1/305.pdf

+ www.springerlink.com/index/q62w710840g3748u.pdf

AeC2009
Italy
Local time: 00:09
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie, AeC; il cliente ha optato per "rehabitation" tra virgolette, perché già accettato in letteratura, e, tra parentesi, la semplice dicitura esplicativa esplicativa "repatency". Un grazie particolare anche a SJDL e anayotis per la loro attiva partecipazione, :-)) Buon lavoro a tutti, Anna Rosa
Notes to answerer
Asker: Grazie, AeC: ottima spiegazione! Inoltre, trovo numerosi riferimenti importanti su vari journal di cardiologia, articoli del settore in lingua e sul sito www.linkinghub.elsevier.com a favore della vostra resa; attendiamo però le 24 ore canoniche (durante le quali mi informerò anche presso il cliente!) per la scelta definitiva!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
where flow/circulation has been restored distally


Explanation:
based on my research of the use of this word (riabitazione) in the context of "arteria"

In other words, where the vessel is patent distally.

I am convinced that "riabitazione" means something like the vessel has been "reopened" and blood flow restored.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-09-29 14:59:16 GMT)
--------------------------------------------------

"Rehabitation" is NOT an English word.
The ref with "rehabitation of the popliteal artery" is written by an Italian.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-09-29 16:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

This is the revascularisation process.

Per riabitazione si intende il processo di incorporazione della protesi nei tessuti dell’ospite, che si ottiene in pių stadi:

coagulo dei filamenti di fibrina intorno alla protesi;
penetrazione del coagulo nei pori del tessuto;
proliferazione di fibroblasti che si sostituiscono al coagulo formando tessuto fibroso altamente cellulare e ben vascolarizzato;
diminuzione della componente cellulare e aumento delle fibre di collagene;
formazione di endotelio vascolare sulla base fibrosa.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-09-29 16:22:40 GMT)
--------------------------------------------------

www2.ing.unipi.it/~d9084/biomeccanica/pmtess/protesi3.doc

SJLD
Local time: 00:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 118
Notes to answerer
Asker: Grazie, SJLD, ma non si tratta di un sito in cui *è stato* ripristinato il circolo; l'intervento deve ancora essere eseguito...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Panagiotis Andrias (X): l' ultima definizone-referenza che hai fornito e restrittiva. anche questo e inteso, ma non solo. riabitazione vasale sarebbe bloodstream/perfusion reestablishment-vessel patency restoration. concordo con la tua resa concettuale del termine... buona sera
4 hrs
  -> thanks v much - yes, there are several ways this can be expressed - I don't mind which one as long as "rehabitation" is not used ;-) - buona sera :-) *sigh* and this is how bad translations are propagated
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


52 mins
Reference: see related question

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/medical:_cardio...

It's definitely "riabitazione", which is definitely NOT translated by rehabilitation or rehabitation (both of which are meaningless in the context of arteries in English)

SJLD
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 118
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search