Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
fondamento causale
Inglese translation:
causation/causal grounds
Added to glossary by
Rossella Mainardis
Nov 18, 2008 23:28
16 yrs ago
2 viewers *
Italiano term
fondamento causale
Da Italiano a Inglese
Affari/Finanza
Legale: Contratti
relates to investments
poiché gli ordini trovano il loro *fondamento causale* nel contratto di investimento
This is a document relating to investments and securities....really not sure on this one, think perhaps it may be time to turn in for the night, brain has gone to sleep
This is a document relating to investments and securities....really not sure on this one, think perhaps it may be time to turn in for the night, brain has gone to sleep
Proposed translations
(Inglese)
5 +1 | causation/causal grounds |
Rossella Mainardis
![]() |
4 | stem/arise from |
JRM (X)
![]() |
Change log
Nov 19, 2008 10:59: Rossella Mainardis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/600758">RProsser's</a> old entry - "fondamento causale"" to ""causation/causal grounds""
Proposed translations
+1
7 ore
Selected
causation/causal grounds
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 min
Italiano term (edited):
trovano il loro fondamento causale
stem/arise from
I don't think this is a technical term. It just means that the source of the orders is the investment contract
Peer comment(s):
neutral |
simon tanner
: simplify when you can! A man after my own heart. Get the impression it's technical here, though
8 ore
|
Cheers Simon. I'll stick with this form because I think it's a technical lawsuit term but not used in its normal technical sense here.
|
Discussion