https://ita.proz.com/kudoz/italian-to-english/law%3A-contracts/730004-atto-di-scissione.html

Glossary entry

Italiano term or phrase:

atto di scissione

Inglese translation:

separation contract

Added to glossary by Raimondo
Jun 3, 2004 15:34
21 yrs ago
19 viewers *
Italiano term

atto di scissione

Non-PRO Da Italiano a Inglese Legale/Brevetti Legale: Contratti
Contratto di scissione parziale mediante costitutzione di un'altra societa'

Discussion

giogi Jun 3, 2004:
wrong language pair

Proposed translations

22 min
Selected

separation contract

Reference: Dictionary "il Ragazzini"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, I think this might be it."
23 min

demerger

ma non so se ho capito bene la domanda
Something went wrong...
24 min

demerger

ma non so se ho capito bene la domanda
Something went wrong...
6 ore

Deed of Demerger ; Spin-Off Agreement

Almost the same answer as to the non-easy pair - without wishing to be repetitive.

The parties being the transferor and transferee, to cut a long story short, the Spaniards using the mind-boggling words escindente and escindatario.

I'm quoting an It. trans. in the weblink as I'm unsure a UK hive-/split-off of a co. division would require such an instrument.

'Latest News from the Group. Stampa il comunicato, *The Deed of Demerger*
is executed. Milan, December 23, 2003 -The deed setting forth ...'





Something went wrong...